![]() |
・ | 그녀는 항상 멋을 내고 있어요, 스타일리시하네요. |
彼女はいつも洒落込んで、オシャレですね。 | |
・ | 그녀는 헤어스타일에도 멋을 냅니다. |
彼女は髪型にもおしゃれを気を使っています。 | |
・ | 그녀는 매일 멋을 내고 패션에 신경을 쓰고 있어요. |
彼女は日々おしゃれをして、ファッションに気を使っています。 | |
・ | 그녀는 멋진 액세서리를 많이 가지고 있습니다. |
彼女はおしゃれなアクセサリーをたくさん持っています。 | |
・ | 그녀의 목소리는 잔잔해서 듣고 있으면 기분이 좋다. |
彼女の声は穏やかで、聞いていて心地よい。 | |
・ | 그녀는 특별 대우에 익숙하지 않아서, 조금 놀란 것 같습니다. |
彼女は特別扱いされることに慣れていないので、少し驚いているようです。 | |
・ | 그녀는 돈이 없는 체하지만 사실은 꽤 저축하고 있습니다. |
彼女はお金がないふりをしているが、実際はしっかり貯金しています。 | |
・ | 그녀는 웃는 체하고 있지만 사실은 울고 싶은 마음이 가득합니다. |
彼女は笑っているふりをしているけど、本当は泣きたい気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 그녀는 바쁘지 않은 체하지만 사실은 정말 바쁩니다. |
彼女は忙しくないふりをしているけれど、本当はすごく忙しい。 | |
・ | 그녀는 매우 유능한 아티스트로, 전 세계에서 평가받고 있습니다. |
彼女は非常に有能なアーティストで、世界中で評価されています。 | |
・ | 그녀는 유능한 프로그래머로, 문제를 빠르게 해결합니다. |
彼女は有能なプログラマーで、すぐに問題を解決します。 | |
・ | 그녀의 과대망상은 그녀 자신뿐만 아니라 다른 사람들에게도 문제를 일으키고 있습니다. |
彼女の誇大妄想は、彼女自身にとっても他人にとっても問題を引き起こしています。 | |
・ | 그녀는 과대망상 때문에 다른 사람들에게 극단적인 우월감을 가지고 있습니다. |
彼女は誇大妄想が原因で、他人に対して極端に優越感を持っている。 | |
・ | 그녀의 낙천주의적인 태도는 주변 사람들에게 좋은 영향을 미칩니다. |
彼女の楽天主義的な態度は、周りの人々にも良い影響を与えます。 | |
・ | 그녀는 허겁지겁 옷을 여행가방에 처넣었다. |
彼女はあたふたと服をスーツケースに詰め込んだ。 | |
・ | 그녀의 시선이 뾰족해서 좀 무서웠다. |
彼女の視線が尖っていて、ちょっと怖かった。 | |
・ | 그녀는 숫처녀인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
彼女は処女であることを誇りに思っています。 | |
・ | 그녀는 자기의 의지가 아니라 마치 꼭두각시처럼 움직이고 있었습니다. |
彼女は自分の意志ではなく、まるで操り人形のように動いていました。 | |
・ | 그녀는 지한파로서 한국어를 공부하고 있다고 들었습니다. |
彼女は知韓派で、韓国語を勉強していると聞きました。 | |
・ | 그녀는 몽상가라서 현실적인 문제를 해결하는 데 서툴러요. |
彼女は夢想家だから、現実的な問題に対処するのが苦手です。 | |
・ | 그녀는 문학 분야에서 뛰어난 지식을 가지고 있어, 지식인으로서 존경받고 있습니다. |
彼女は文学の分野で優れた知識を持っており、知識人として尊敬されています。 | |
・ | 애주가인 그녀는 매주 주말에 친구들과 술을 즐깁니다. |
愛酒家の彼女は、毎週末に友人たちとお酒を楽しみます。 | |
・ | 그녀는 문외한이라서 이 문제를 해결하는 것은 어려울 수도 있어요. |
彼女は門外漢だから、この問題を解決するのは難しいかもしれません。 | |
・ | 그녀는 법률에 관해 전혀 문외한이다. |
彼女は法律に関しては全くの門外漢だ。 | |
・ | 그녀는 모두가 놀랄 만큼 한국말이 유창해요. |
彼女はみんながビックリするほど韓国語が流暢です。 | |
・ | 그녀의 날씬한 자세는 마치 모델 같습니다. |
彼女のほっそりとした姿勢は、まるでモデルのようです。 | |
・ | 그녀는 식이요법으로 날씬해졌다. |
彼女は食事療法で痩せた。 | |
・ | 그녀는 날씬해요. |
彼女はほっそりしています。 | |
・ | 그녀는 호리호리해서 어떤 옷을 입어도 잘 어울립니다. |
彼女はほっそりしているので、どんな服も似合います。 | |
・ | 그녀는 철벽 정신력으로 어려움을 이겨냈습니다. |
彼女は鉄壁の精神力で困難を乗り越えました。 | |
・ | 그녀의 의지는 철벽처럼 강합니다. |
彼女の意志は鉄壁のように強いです。 | |
・ | 그녀의 미소는 저에게 희망을 줍니다. |
彼女の笑みは私に希望を与えます。 | |
・ | 그녀의 미소가 저를 안심시켰습니다. |
彼女の笑みが私を安心させました。 | |
・ | 그녀는 부드러운 미소를 지었습니다. |
彼女は優しい笑みを浮かべました。 | |
・ | 그녀의 미소는 마음을 따뜻하게 합니다. |
彼女の笑顔は心を温かくします。 | |
・ | 그녀가 부드러운 미소를 띠우고 서 있다. |
彼女が穏やかな微笑みを浮かべ立っている。 | |
・ | 그녀는 기쁜 듯이 미소를 지었습니다. |
彼女は嬉しそうに笑みを浮かべました。 | |
・ | 그녀는 미소를 지었다. |
彼女は微笑を浮かべた。 | |
・ | 그녀가 하는 말은 진실과 동떨어져 있습니다. |
彼女の言うことは真実とかけ離れています。 | |
・ | 그녀는 TikTok에 자신의 요리 영상을 업로드하고 있어요. |
彼女はTikTokで自分の料理動画をアップロードしています。 | |
・ | 그녀는 혼외자라는 사실을 숨기고 있었습니다. |
彼女は婚外子であることを隠していました。 | |
・ | 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다. |
彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。 | |
・ | 그녀는 대학에서 무용을 전공해, 연기에도 나름대로의 자신을 가지고 있었다. |
彼女は大学で舞踊を専攻し、演技にもそれなりに自信を持っていた。 | |
・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 | |
・ | 그녀는 댄서로서 많은 무대에 출연하고 있습니다. |
彼女はダンサーとして多くの舞台に出演しています。 | |
・ | 그녀는 댄서로서 수많은 상을 받았습니다. |
彼女はダンサーとして数々の賞を受賞しました。 | |
・ | 그녀는 유명한 무용수로 전 세계에서 공연을 합니다. |
彼女は有名な踊り手で、世界中で公演を行っています。 | |
・ | 그녀는 집중치료실에서 치료를 받은 후 무사히 퇴원했어요. |
彼女は集中治療室での治療を経て、無事に退院しました。 | |
・ | 그녀는 완전히 완쾌되어 예전보다 더 건강해 보입니다. |
彼女は完全に全快して、以前より元気そうです。 | |
・ | 그녀는 부채로 자신을 부치며 더위를 견뎠습니다. |
彼女はうちわで自分を扇ぎながら、暑さをしのいでいました。 |