・ | 그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다. |
彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。 | |
・ | 그녀는 지역 프로젝트를 선도하는 것에 흥분하고 있습니다. |
彼女は地域のプロジェクトを先導することに興奮しています。 | |
・ | 그녀의 사고방식은 매우 참신하고 신선합니다. |
彼女の考え方はとても斬新で新鮮です。 | |
・ | 시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 | |
・ | 그녀의 시신은 가족 품에 묻히게 됩니다. |
彼女の遺体は、家族の元に埋葬されることになります。 | |
・ | 그녀의 시신은 지정된 장소에 묻힐 예정입니다. |
彼女の遺体は、指定された場所に埋葬される予定です。 | |
・ | 그녀의 회고록은 많은 독자들에게 감명을 주었습니다. |
彼女の回顧録は多くの読者に感銘を与えました。 | |
・ | 불행하게도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다. |
不幸にも、彼女の兄が横死されたとのことです。 | |
・ | 그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 | |
・ | 한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다. |
一目惚れしたが彼女は既に婚約者がいた。 | |
・ | 그녀를 사랑할 땐 이해할 수 없었던 일들이 헤어져 보니 이젠 알 것 같아요. |
愛しているときには解らなかったことが、別れてみて理解できるようになったようです。 | |
・ | 다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다. |
次回の再会を期して彼女とお別れをしました | |
・ | 유부녀인 그녀는 집안일에 전념하고 있어요. |
人妻である彼女は家事に専念しています。 | |
・ | 그녀는 그 작가의 문학을 깊이 흠모하고 있습니다. |
彼女はその作家の文学を深く慕っています。 | |
・ | 그녀는 존경하는 사람을 항상 흠모합니다. |
彼女は尊敬する人を常に慕っています。 | |
・ | 그녀는 그 음악가를 진심으로 흠모하고 있습니다. |
彼女はその音楽家を心から慕っています。 | |
・ | 그녀는 그 마을의 역사적인 인물을 흠모하고 있습니다. |
彼女はその町の歴史的な人物を慕っています。 | |
・ | 그녀는 존경하는 선배를 항상 사모합니다. |
彼女は尊敬する先輩を常に慕っています。 | |
・ | 그녀는 어머니를 매우 사모합니다. |
彼女は母親を非常に慕っています。 | |
・ | 홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다. |
やせっぽちな体型でも、彼女はとても元気です。 | |
・ | 깡마른 그녀는 항상 기운이 넘칩니다. |
やせっぽちな彼女は、いつも元気いっぱいです。 | |
・ | 그녀의 그림에는 세련미가 넘칩니다. |
彼女の絵画には洗練味が溢れています。 | |
・ | 그녀의 패션에는 세련미가 있네요. |
彼女のファッションには洗練味がありますね。 | |
・ | 그녀의 드레스는 형형색색의 꽃무늬입니다. |
彼女のドレスは色とりどりの花柄です。 | |
・ | 그녀는 머리 모양에 맞는 헤어스타일을 고르고 있어요. |
彼女は頭のかたちに合わせた髪型を選んでいます。 | |
・ | 그녀는 열 살도 늙어 보이는 초웨한 얼굴을 하고 있다. |
彼女は十歳も老けたような憔悴した顔をしている。 | |
・ | 그녀에게는 정신적으로 여린 면이 있다. |
彼女には精神的にもろいところがある。 | |
・ | 그녀는 여리여리한 소리로 말했다. |
彼女は弱々しい声で話した。 | |
・ | 그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다. |
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。 | |
・ | 그녀는 얼핏 보기에는 가냘프게 생겼다. |
彼女は一見ひ弱そうな表情をしている。 | |
・ | 그녀는 몸이 가녀리기 때문에 무리는 하지 않으려고 합니다. |
彼女は体がか弱いので、無理はしないようにしています。 | |
・ | 그녀는 차분하고, 예쁘고, 가녀리기까지 하다. |
物静かで、綺麗で、その上華奢である。 | |
・ | 단신인 그녀는 밝은 미소가 인상적입니다. |
短身の彼女は、明るい笑顔が印象的です。 | |
・ | 그녀의 생머리는 마치 비단 같아요. |
彼女のストレートヘアはまるで絹のようです。 | |
・ | 그녀의 생머리는 매우 아름다워요. |
彼女のストレートヘアはとても美しいです。 | |
・ | 그녀는 본가의 전통적인 의상을 입고 있었어요. |
彼女は本家の伝統的な衣装を着ていました。 | |
・ | 그녀의 장남은 해외에서 일하고 있습니다. |
彼女の長男は海外で働いています。 | |
・ | 그녀의 장남은 고등학교를 졸업했어요. |
彼女の長男は高校を卒業しました。 | |
・ | 그녀의 장남은 대학생입니다. |
彼女の長男は大学生です。 | |
・ | 그녀는 장녀여서 그런지 어른스럽고 책임감이 강하다. |
彼女は長女だからか、大人っぽくて責任感が強い。 | |
・ | 그는 항상 배우자의 행복을 먼저 생각하고, 그녀의 요구를 배려하고 있어요. |
彼はいつも連れ合いの幸せを第一に考え、彼女のニーズに配慮しています。 | |
・ | 그녀는 그녀의 배우자를 존중하고 그의 결정을 지원하고 있습니다. |
彼女は彼女の連れ合いを尊重し、彼の決定を支援しています。 | |
・ | 그녀는 배우자의 건강과 행복을 진심으로 바라고 있습니다. |
彼女は連れ合いの健康と幸福を心から願っています。 | |
・ | 그녀는 항상 배우자의 행복을 먼저 생각하고 있어요. |
彼女はいつも連れ合いの幸せを第一に考えています。 | |
・ | 그녀는 돈 많고 잘생기고 능력 있는 배우자를 찾고 있어요. |
彼女は、お金持ちでイケメンで能力がある配偶者を探しています。 | |
・ | 그녀는 테이블 매너가 나쁘다고 합니다. |
彼女はテーブルマナーが悪いと言われています。 | |
・ | 그는 그녀의 최신 소설에 대한 리뷰를 공개했다. |
彼は彼女の最新の小説についてのレビューを公開した。 | |
・ | 그녀를 위해 특별한 꽃다발을 골랐어요. |
彼女のために特別な花束を選びました。 | |
・ | 그녀는 종갓집 며느리입니다. |
彼女は宗家の嫁です。 | |
・ | 그녀의 상냥함이 제 마음을 움직였어요. |
彼女の優しさが私の心を動かしました。 |