【그녀】の例文_19

<例文>
그녀에게 고백하고 싶은 마음은 굴뚝같지만 용기가 나지 않아.
彼女に告白したい気持ちはやまやまだが、勇気が出ない。
그녀는 가족 문제로 엄청 골치를 앓고 있다.
彼女は家族の問題でかなり悩んでいる。
그녀는 우리가 어려워하고 있는데, 팔짱만 끼고 있었다.
彼女は私たちが困っているのに、傍観していた。
그녀의 편지를 읽고 가슴이 찡했다.
彼女の手紙を読んで、胸がジーンとした。
그녀가 건강하다는 소식을 듣고 드디어 마음을 놓았다.
彼女が元気だと聞いて、やっと安心した。
몸부림을 치면서도 그녀는 차분함을 유지했다.
身悶えしながらも、彼女は冷静さを保ち続けた。
그녀의 다정함에 감동하여 눈시울을 적셨다.
彼女の優しさに感動して、目頭を濡らした。
그녀는 부모님을 먹여 살리기 위해 젊었을 때부터 일했다.
彼女は両親を養うために若いころから働いていた。
나는 그녀가 틀렸다고 생각해도 항상 그녀의 편에 서려고 한다.
彼女が間違っていると思っても、私は味方をする。
그녀는 부끄럽게 사랑을 속삭였다.
彼女は恥ずかしそうに愛をささやいた。
그는 항상 그녀에게 사랑을 속삭였다.
彼はいつも彼女に愛をささやいていた。
그녀는 귀에 사랑을 속삭이며 미소 지었다.
彼女は耳元で愛をささやきながら微笑んだ。
그는 그녀에게 사랑을 속삭였다.
彼は彼女に愛をささやいた。
그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다.
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。
그녀는 결혼을 눈앞에 두고 준비에 쫓기고 있다.
彼女は結婚を目前にして、準備に追われている。
큰 결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다.
大きな決断を目前にして、彼女は一晩中悩み続けた。
그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다.
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。
그녀는 너무 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었다.
彼女はあまりにも恥ずかしくて、その話を口にできなかった。
그녀는 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었어.
彼女は恥ずかしくてその話を口にできなかった。
그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요.
彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。
그녀는 이제 팀에서 자리가 잡혀서 중요한 역할을 맡고 있다.
彼女は今、チーム内でポジションが確立され、重要な役割を担っている。
그녀는 죽으나 사나 가족을 지키겠다고 다짐했다.
彼女は何が何でも家族を守ると誓った。
그녀는 귀가 어두운 척하며 대화를 피하려고 한다.
彼女は耳が遠いふりをして、会話を避けようとしている。
그녀는 각 방면에서 경험을 쌓아왔다.
彼女は各方面で経験を積んできた。
그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 다른 사람을 심하게 깎아내렸다.
彼女は自分の失敗を隠すために他人をひどくけなした。
그녀는 자신의 잘못을 반성하며 손이 발이 되도록 빌었다.
彼女は自分の過ちを反省し、必死に許しを乞った。
그녀는 너무 늦게 온 친구에게 조금 입을 삐죽거렸다.
彼女はあまりにも遅く来た友達に、少し口をぴくつかせた。
그녀는 주스가 없다는 것에 대해 입을 삐죽거리고 있었다.
彼女はジュースが無いことに対して、口をぴくつかせていた。
그녀는 마음에 담아 두지 않는 성격이라 금방 잊을 거야.
彼女は根に持たない性格だから、すぐに忘れるよ。
그녀는 작은 일에도 마음에 담아 두는 타입이다.
彼女は小さなことで根に持つタイプだ。
부끄럼을 타던 그녀는 조금씩 익숙해진 것 같다.
恥ずかしがっていた彼女は、少しずつ慣れてきたようだ。
그녀는 부끄럼을 타며 얼굴을 붉혔다.
彼女は恥ずかしがって顔を赤らめた。
그녀는 무심결에 울어버렸다.
彼女は思わず泣いてしまった。
그녀는 잠꼬대에서 뭔가 중얼거렸지만, 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다.
彼女は寝言で何かをつぶやいていたけれど、何を言ったのか覚えていない。
그녀는 다른 사람과 자주 연락을 해서 약간 의심을 산 적이 있었다.
彼女は他の人と頻繁に連絡を取っていたので、少し疑われることがあった。
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다.
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。
그녀는 항상 재수가 좋다. 어떤 일이든 잘 된다.
彼女はいつもついてる。どんなことでもうまくいく。
그녀의 제안을 계산에 넣고 새로운 방침을 결정했다.
彼女の提案を計算に入れて、新しい方針を決めました。
그녀에게 마음이 있다.
彼女に関心がある。
그녀의 인기는 처음에는 순조로웠지만, 갑자기 기세가 꺾였다.
彼女の人気は最初は順調だったが、急に勢いが止まった。
그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다.
彼女はみんなが逃げた後、独りで罪を被った。
그녀는 감동해서 닭똥 같은 눈물을 흘렸다.
彼女は感動して、大粒の涙を流した。
그녀는 가정적인 사유로 결근했다.
彼女は家庭の事情で欠勤した。
그녀는 가족과 함께 장사를 하고 있다.
彼女は家族と一緒に商売をしている。
그녀의 오답은 작은 계산 실수였다.
彼女の誤答はちょっとした計算ミスだった。
그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다.
彼女と彼はとても睦まじく、周りもほほえましく感じた。
그녀의 춤은 마치 프로처럼 도가 트였다.
彼女のダンスは、まるでプロのように極めている。
그녀의 그림은 보는 사람을 놀라게 할 정도로 도가 트였다.
彼女の絵は、見る人を驚かせるほど極めている。
요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다.
料理の腕が極めている彼女は、いつも美味しい料理を作る。
그녀는 한국어에 도가 트였다.
彼は韓国語がとても上手だ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(19/150)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ