・ | 그녀는 초콜릿이 스트레스 해소에 도움이 된다고 믿고 있어요. |
彼女はチョコレートがストレス解消に役立つと信じています。 | |
・ | 그녀는 발렌타인 데이에 초콜릿 하트 모양의 상자를 선물했습니다. |
彼女はバレンタインデーに、チョコレートのハート型のボックスを贈りました。 | |
・ | 그녀는 초콜릿을 녹여서 과일에 찍어 즐기고 있습니다. |
彼女はチョコレートを溶かして、フルーツにつけて楽しんでいます。 | |
・ | 그녀는 스트레스를 받으면 초콜릿을 먹는 습관이 있어요. |
彼女はストレスを感じると、チョコレートを食べる習慣があります。 | |
・ | 발렌타인 데이에는 초콜릿 박스를 그녀에게 보냈어요. |
バレンタインデーには、チョコレートのボックスを彼女に贈りました。 | |
・ | 그녀는 생일에 초콜릿을 선물 받고 기뻐했어요. |
彼女は誕生日にチョコレートを贈られて喜びました。 | |
・ | 그녀는 과자 만드는 레시피를 블로그에서 공유하고 있습니다. |
彼女はお菓子作りのレシピをブログで共有しています。 | |
・ | 그녀는 자신의 작품을 온라인 스토어에서 광고하고 있습니다. |
彼女は自分の作品をオンラインストアで広告しています。 | |
・ | 그녀는 소셜 미디어를 매체로 하여 자신의 사업을 홍보하고 있습니다. |
彼女は、ソーシャルメディアを媒体にして自分のビジネスを宣伝しています。 | |
・ | 그녀는 대중 매체에 자신의 의견을 알리고 있습니다. |
彼女は、マスメディアに自らの意見を発信しています。 | |
・ | 그녀는 자신의 히트곡으로 그래미상을 수상했습니다. |
彼女は自分のヒット曲でグラミー賞を受賞しました。 | |
・ | 그녀는 그동안의 히트곡들을 모아 새롭게 앨범을 만들었다. |
彼女はその間のヒット曲などを集め、新しくアルバムをつくった。 | |
・ | 그녀의 레스토랑은 다양한 요리를 제공하고 있습니다. |
彼女のレストランは、様々な料理を提供しています。 | |
・ | 그녀는 로맨스 장르의 소설가로 성공하고 있습니다. |
彼女は、ロマンスジャンルの小説家として成功しています。 | |
・ | 그녀는 로맨스 장르 소설을 쓰고 있습니다. |
彼女は、ロマンスジャンルの小説を書いています。 | |
・ | 그녀는 텔레비전 프로그램을 통하여 건강에 대해 많은 지식을 쌓았다. |
彼女はテレビ番組を通して、健康に対して多くの知識を積んだ。 | |
・ | 그녀의 패션 감각도 화제다. |
彼女のファッション感覚も話題だ。 | |
・ | 그녀의 패션 스타일은 다양한 트렌드를 도입하고 있습니다. |
彼女のファッションスタイルは、様々なトレンドを取り入れています。 | |
・ | 그녀는 젊은이답게 트렌드도 잘 알고 패션 감각도 좋다. |
彼女は若者らしくトレンドにも詳しく、ファッション感覚も優れている。 | |
・ | 다채로운 색상이 그녀의 그림을 매력적으로 만들고 있습니다. |
多彩な色合いが、彼女の絵画を魅力的にしています。 | |
・ | 그녀의 노랫소리는 다채로운 감정을 표현하고 있습니다. |
彼女の歌声は、多彩な感情を表現しています。 | |
・ | 그녀는 그 블로그를 열심히 구독하고 있습니다. |
彼女はそのブログを熱心に購読しています。 | |
・ | 그녀는 그 문제에 대한 독자적인 제안을 가지고 있습니다. |
彼女はその問題に対する独自の提案を持っています。 | |
・ | 그녀는 훌륭한 아이디어를 제안했습니다. |
彼女は素晴らしいアイデアを提案しました。 | |
・ | 그녀의 제안은 논란의 대상이 되었습니다. |
彼女の提案は議論の的になりました。 | |
・ | 그녀의 안은 논란의 대상이 되었습니다. |
彼女の案は議論の的になりました。 | |
・ | 그는 그녀의 여행길을 배웅하기 위해 도로 가장자리에 서 있었습니다. |
彼は彼女の旅立ちを見送るために道路の端で立っていました。 | |
・ | 그녀는 그가 떠나는 열차를 배웅하기 위해 창문에서 손을 흔들었습니다. |
彼女は彼の去り行く列車を見送るために窓から手を振りました。 | |
・ | 그녀는 그의 출발을 배웅하기 위해 웃는 얼굴로 손을 흔들었습니다. |
彼女は彼の出発を見送るために笑顔で手を振りました。 | |
・ | 그는 그녀의 출발을 배웅하기 위해 공항으로 향했습니다. |
彼は彼女の出発を見送るために空港に向かいました。 | |
・ | 그녀는 그를 배웅하기 위해 공항에 갔습니다. |
彼女は彼を見送るために空港に行きました。 | |
・ | 그의 가족은 공항까지 그녀를 배웅하러 갔다. |
彼の家族は、空港まで彼女を見送りに行った。 | |
・ | 결국 그녀는 그 여행을 취소하기로 했어요. |
結局、彼女はその旅行をキャンセルすることにしました。 | |
・ | 그녀는 결국 그와 헤어지기로 결정했어요. |
彼女は最終的には彼と別れることに決めました。 | |
・ | 그녀는 방안을 왔다 갔다 하며 분주하게 짐을 꾸리고 있습니다. |
彼女は部屋の中を行ったり来たりして、慌ただしく荷物をまとめています。 | |
・ | 그녀는 방 안을 왔다 갔다 하며 청소하고 있다. |
彼女は部屋の中を行ったり来たりして掃除している。 | |
・ | 그녀는 소셜 미디어에서 많은 팔로워를 가지고 있습니다. |
彼女はソーシャルメディアで多くのフォロワーを持っています。 | |
・ | 그녀의 발언은 영향을 극대화하기 위해 계산되었다. |
彼女の発言は影響を最大化するために計算されている。 | |
・ | 그녀의 의사 표시는 신중하게 계산된 것이었다. |
彼女の意思表示は慎重に計算されたものだった。 | |
・ | 그녀의 전략은 냉정한 판단에 따라 계산되고 있다. |
彼女の戦略は冷静な判断に基づいて計算されている。 | |
・ | 그녀의 발언에는 신중하게 계산된 전략이 보인다. |
彼女の発言には慎重に計算された戦略が見える。 | |
・ | 그녀의 의견은 개인적인 감정보다는 이성에 근거해 계산되고 있다. |
彼女の意見は個人的な感情よりも理性に基づいて計算されている。 | |
・ | 그녀의 견해는 신중하게 계산된 것이었다. |
彼女の見解は慎重に計算されたものだった。 | |
・ | 그녀의 선택은 장래의 영향을 생각해서 계산된 것이었다. |
彼女の選択は将来の影響を考えて計算されたものだった。 | |
・ | 그녀의 전술은 치밀하게 계산되어 있다. |
彼女の戦術は緻密に計算されている。 | |
・ | 그녀의 언동은 항상 성실하다. |
彼女の言動は常に誠実だ。 | |
・ | 그녀의 언행은 적절하다고 느꼈다. |
彼女の言動は適切だと感じた。 | |
・ | 그녀의 관용에 감탄했다. |
彼女の寛容さに感心した。 | |
・ | 그녀의 세심한 배려에 감탄했다. |
彼女の細やかな心遣いに感心した。 | |
・ | 그녀의 배려에 감탄했다. |
彼女の思いやりに感心した。 |