【그녀】の例文_9
<例文>
・
그녀
는 가수를 꿈꾸며 서울로 올라왔다.
彼女は歌手を目指して上京した。
・
그녀
가 칭찬을 해주자, 저도 모르게 입꼬리가 올라갔다.
彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。
・
그 소식을 듣고
그녀
는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
・
입이 찢어지듯 웃고 있는
그녀
는 마치 세상에서 가장 행복한 사람처럼 보였다.
喜色満面の彼女は、まるで世界一幸せな人のようだった。
・
그녀
는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다.
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時間がかかる。
・
그녀
의 가장 큰 단점은 우유부단한 것입니다.
彼女の一番の短所は優柔不断であることだ。
・
그녀
는 문학뿐만 아니라 역사에도 해박한 박학다식한 사람이다.
彼女は文学だけでなく、歴史にも詳しい博学多識な人だ。
・
그녀
와 헤어지고 나니 외롭네. 후회막급이야.
彼女と別れてから寂しくなった。後悔先に立たずだ。
・
그녀
는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다.
彼女はいつも優しくて心が温かい。
・
그녀
의 미소는 매우 선해 보인다.
彼女の笑顔はとても善良に見える。
・
그녀
는 고집불통이라서 남의 말을 듣지 않는다.
彼女は意地っ張りすぎて、人の話を聞かない。
・
그녀
의 편지는 미사여구로 가득 차 있었다.
彼女の手紙は美辞麗句にあふれていた。
・
그녀
는 공허한 감정에 시달리고 있었다.
彼女は空虚な感情に苦しんでいた。
・
그녀
의 참견은 지긋지긋하다.
彼女のおせっかいにはうんざりだ。
・
그녀
의 자기중심적인 행동에 넌더리가 난다.
彼女の自己中心的な行動にはうんざりする。
・
그녀
는 자신의 눈으로 그 기적을 목도했다.
彼女は自分の目でその奇跡を目撃した。
・
그녀
는 그 질문을 받아치고, 오히려 되물었다.
彼女はその質問を突き返し、逆に問い返した。
・
그녀
의 비판에 대해 나는 차분하게 받아쳤다.
彼女の批判に対して、私は冷静に突き返した。
・
그녀
는 그 유명인을 빙자해서 무리한 부탁을 하고 있었다.
彼女はその有名人を笠に着て、無理なお願いをしていた。
・
그녀
는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다.
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。
・
그녀
는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。
・
그녀
의 패션 센스는 모델 뺨칠 정도다.
彼女のファッションセンスはモデル顔負けだ。
・
그녀
의 가창력은 아이돌 뺨칠 정도다.
彼女の歌唱力はアイドル顔負けだ。
・
그녀
는 흥분하면 촐랑거릴 때가 있다.
彼女は興奮すると軽率に振る舞うことがある。
・
그녀
의 진지한 말에 마음이 움직였다.
彼女の真剣な言葉に心が動いた。
・
그녀
는 판사 앞에 서면 몸서리났다.
彼女は裁判官の前に立つと身震いした。
・
그녀
는 연기에 뜻을 두고 오디션을 계속 보고 있다.
彼女は演技を志し、オーディションを受け続けている。
・
그녀
는 불만스럽게 어깨를 으쓱했다.
彼女は不満げに肩をすくめた。
・
그녀
는 불만스럽게 말하고 있었다.
彼女は不満げに話していた。
・
그때
그녀
는 나를 홀대했다.
その時、彼女は私に冷遇した。
・
그녀
의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어.
彼女の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。
・
까놓고 말하면,
그녀
의 행동은 이해할 수 없어.
ぶっちゃけ言うけど、彼女の行動は理解できない。
・
그녀
는 묻지도 따지지도 않고 나에게 돈을 주었다.
彼女はなにも言うことなく私にお金を渡した。
・
그녀
는 코가 비뚤어지게 술을 마시고 끝내 울어버렸다.
彼女はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、最後には泣いてしまった。
・
그녀
의 인내력에는 고개가 숙여진다.
彼女の忍耐力には頭が下がる。
・
그녀
의 상냥함에는 고개가 숙여진다.
彼女の優しさには頭が下がる。
・
그녀
의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다.
彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。
・
그녀
는 마음이 여리지만, 매우 착한 성격이다.
彼女は気が弱いけれど、とても優しい性格だ。
・
그녀
의 소설은 베스트셀러 순위에서 수위를 달리고 있다.
彼女の小説はベストセラーランキングで首位を走っている。
・
그녀
의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다.
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。
・
그녀
는 좀처럼 화를 풀지 않았다.
彼女はなかなか機嫌を直してくれなかった。
・
숨을 헐떡거리며 돌아온
그녀
는 바로 물을 마셨다.
息を切らして帰ってきた彼女は、すぐに水を飲んだ。
・
그녀
는 무의식적으로 신음 소리를 내고 있었다.
彼女は無意識にうめき声を上げていた。
・
그녀
는 놀라서 신음 소리를 냈다.
彼女は驚いてわめき声を上げた。
・
배신당한 것을 용서할 수 없어서
그녀
는 이를 갈고 있다.
裏切られたことを許せず、彼女は復讐を誓っている。
・
그녀
의 얼굴에 주름이 생기기 시작했다.
彼女の顔にしわができ始めた。
・
그녀
는 생리할 때 몸 상태가 안 좋아지는 일이 많다.
彼女は生理の時に体調が悪くなることが多い。
・
그녀
는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다.
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。
・
그녀
의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。
・
그녀
는 뒤끝이 없어서 싸워도 금방 화해할 수 있다.
彼女は後腐れない性格だから、喧嘩してもすぐに仲直りできる。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
9
/147)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ