【그녀】の例文_9

<例文>
그녀는 감동해서 눈물을 훔쳤다.
彼女は感動して涙を流した。
그녀는 금방 손바닥을 뒤집듯 의견을 바꿔버렸다.
彼女はすぐに手の裏を返すように意見を変えてしまった。
그녀는 조금이라도 자기 뜻대로 되지 않으면 투정을 부린다.
彼女は少しでも自分の思い通りにならないと駄々をこねる。
그녀는 월척을 낚기 위해 다양한 방법을 시도하고 있다.
彼女は大物を釣るために、さまざまな方法を試している。
그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되지 않을 정도로 훌륭하다.
彼女の演技力は他の女優と比べ物にならないほど素晴らしい。
그녀의 미소에 마음이 당긴다.
彼女の笑顔に心が引かれる。
뭐가 달라도 다르다, 그녀의 노래는 감동적이었다.
さすが違う、彼女の歌声は感動的だった。
그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 게 아닌지 의심하고 있다.
彼女は悪いことに関わっているのではないかと疑っている。
그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다.
彼女は信義を裏切ったことを後悔している。
그녀의 말을 듣고 마음이 든든해졌다.
彼女の言葉を聞いて、心強く感じた。
그녀는 사진이 잘 받아서 인스타그램에 잘 어울린다.
彼女は写真写りがよく、インスタ映えする。
그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다.
彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。
그녀는 혼날 거라 생각해 새파랗게 질렸다.
彼女は怒られると思って真っ青になった。
그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다.
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。
안목이 있는 그녀는 항상 멋진 옷을 고른다.
見る目がある彼女は、いつも素晴らしい服を選ぶ。
그녀는 항상 예쁘게 분을 바른다.
彼女はいつもきれいに化粧をしている。
그녀는 외출하기 전에 분을 바르는 것이 습관이다.
彼女は出かける前に化粧をするのが習慣だ。
그녀는 직장에서 큰 고초를 겪었다.
彼女は仕事で大きな苦難を経験した。
그녀가 지금 바쁜 이유는 말 못 할 사정이 있기 때문일 것이다.
彼女が今忙しいのは、人には言えない事情があるからだろう。
그녀는 말 못 할 사정을 안고 있다.
彼女は人には言えない事情を抱えている。
그녀는 자주 모양을 내며 머리를 다듬는다.
彼女はよく格好をつけて髪を整えている。
그녀는 그 자동차의 소유권을 가지고 있다.
彼女はその車の所有権を持っている。
그녀는 그가 무죄라고 생각했다.
彼女は彼が無罪であると思った。
그녀는 명예훼손으로 소송을 일으켰다.
彼女は名誉毀損で訴訟を起こした。
그녀의 옷차림은 싼티 나게 보인다.
彼女の服装は安っぽく見える。
그녀는 퍼즐 맞추는 것을 좋아한다.
彼女はパズルを合わせるのが好きだ。
그녀는 수많은 난관을 극복하고 성공했다.
彼女は数々の難関を克服して成功した。
그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다.
彼女は二言目にはいつも「面倒だ」と言う。
그녀는 위대한 기록을 남겼다.
彼女は偉大な記録を残した。
그녀는 와인을 병나발로 마시는 걸 좋아한다고 한다.
彼女はワインをビン酒で飲むのが好きらしい。
그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다.
彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。
그녀는 액세서리에 깜빡 죽는다.
彼女はアクセサリーに目がない。
그녀는 명품이라면 깜빡 죽는다.
彼女は、ブランド品には目がない。
그녀의 무신경한 말투가 내 비위에 거슬렸다.
彼女の無神経な言動は私の気に障った。
그녀가 큰일날 소리를 해서 놀랐다.
彼女が大変なことをいうので、驚いてしまった。
그녀는 귀신에 들린 것처럼 보인다.
彼女は死霊に取りつかれたように見える。
그녀는 배짱이 두둑하니까 사소한 일로는 놀라지 않는다.
彼女は度胸が据わっているから些細なことでは驚かない。
그녀가 무사히 돌아오고 나서, 드디어 가슴을 쓰다듬었다.
彼女が無事に帰ってきて、やっと胸を撫で下ろした。
그녀의 의욕은 하늘을 찌르고, 어떤 도전에도 맞설 준비가 되어 있다.
彼女の意欲はハードルを越えて、どんな挑戦にも立ち向かう気持ちを持っている。
그녀의 그림 실력은 둘째 가라면 서럽다.
彼女の絵画の技術は右に出るものがいない。
그녀는 피아노 연주에서는 둘째 가라면 서럽다.
彼女はピアノの演奏では右に出るものがいないほど上手だ。
그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다.
彼女はその試験で合格するのは朝飯前だと確信している。
그녀와 고성이 오갔다.
彼女と大声で言い争ってしまった。
그녀는 며칠 밤을 새운 것 같아서 얼굴이 반쪽이 되었다.
彼女は何日も寝ていないようで、顔がやつれている。
그녀는 꿈을 좇기 위해 첫발을 떼었다.
彼女は夢を追いかけるために第一歩を踏み出した。
그녀는 수술 후 사경을 헤매다가 회복했다.
彼女は手術後、生死の境をさまよったが、回復した。
그녀는 수술을 받고, 목숨이 왔다 갔다 하고 있다.
彼女は手術を受けて、まさに生死の境をさまよっている。
그녀의 발언은 의혹을 살 수도 있다.
彼女の発言は疑惑を受けるかもしれない。
그녀는 내 꽁무니를 따라다니며, 어디 가는지 다 알고 싶어 해요.
彼女は僕の尻を追い回して、どこに行くか全部知りたがります。
그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요.
彼女と腹を割って話してみたら、誤解が解けました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/150)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ