![]() |
・ | 그녀의 재능은 독보적이에요. |
彼女の才能は独歩的です。 | |
・ | 그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다. |
彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。 | |
・ | 그녀는 우수한 프로파일러로 알려져 있어요. |
彼女は優秀なプロファイラーとして知られています。 | |
・ | 그녀는 사이버대학에서 경영학을 전공하고 있어요. |
彼女はサイバー大学で経営学を専攻しています。 | |
・ | 그녀의 그림은 유명 화가의 작품과 똑같아요. |
彼女の絵は有名画家の作品にそっくりです。 | |
・ | 그녀의 외동아들은 피아니스트입니다. |
彼女の一人息子はピアニストです。 | |
・ | 그녀는 한국인이고, 한국의 수도 서울 출신입니다. |
彼女は韓国人で、韓国の首都ソウル出身です。 | |
・ | 최고참인 그녀는 젊은 직원들에게 믿음직한 존재입니다. |
最古参の彼女は、若い社員たちにとって頼りになる存在です。 | |
・ | 그녀는 가장 최고참으로서 회사의 역사를 잘 알고 있습니다. |
彼女は最古参のスタッフとして、会社の歴史をよく知っています。 | |
・ | 그녀는 로맨스 소설을 읽는 것을 매우 좋아합니다. |
彼女はロマンス小説を読むのが大好きです。 | |
・ | 그녀는 떠돌이처럼 자유를 즐기고 있다. |
彼女は旅がらすのように自由を楽しんでいる。 | |
・ | 그녀는 떠돌이처럼 세계를 여행하는 것을 좋아한다. |
彼女は旅がらすのように、世界を旅するのが好きだ。 | |
・ | 그녀의 어머니께서 별세하셨다는 것을 알고 매우 놀랐습니다. |
彼女の母親が逝去したことを知り、非常に驚いています。 | |
・ | 그녀는 유혹에 넘어가 타락해버렸다. |
彼女は誘惑に負けて堕落してしまった。 | |
・ | 그녀는 새처럼 자유롭게 비상하고 있습니다. |
彼女は鳥のように自由に飛翔しています。 | |
・ | 그녀의 몸은 점차 치유되고 있습니다. |
彼女の体は徐々に治癒されてきています。 | |
・ | 그녀는 새로 처방받은 약을 복용한 후 증상이 개선되었습니다. |
彼女は新しい薬を処方された後、症状が改善しました。 | |
・ | 그녀는 심전도 검사를 받은 후 안심했습니다. |
彼女は心電図の検査を受けた後、安心しました。 | |
・ | 그녀는 유튜버로서 여행 Vlog를 올리고 있습니다. |
彼女はユーチューバーとして旅行のVlogを投稿しています。 | |
・ | 그녀는 게임 방송 유튜버입니다. |
彼女はゲーム実況のユーチューバーです。 | |
・ | 그녀는 프로그래머로서 고도의 코딩 스킬을 가지고 있습니다. |
彼女はプログラマーとして、高度なコーディングスキルを持っています。 | |
・ | 그녀는 그 대회에서 당당히 승리를 거두었어요. |
彼女はその大会で堂々と勝利を収めました。 | |
・ | 그녀는 대회에서 훌륭하게 승리를 거두었어요. |
彼女は大会で見事に勝利を収めました。 | |
・ | 척척박사인 그녀는 동식물에 대한 지식이 풍부합니다. |
物知り博士である彼女は、動植物に関する知識が豊富です。 | |
・ | 척척박사인 그녀는 역사에 대해 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
物知り博士の彼女は、歴史について深い知識を持っています。 | |
・ | 여장부라고 불리는 그녀는 매일 바쁘게 일하고 있습니다. |
女丈夫と言われる彼女は、毎日忙しく働いています。 | |
・ | 그녀는 여장부로서 많은 사람들에게 존경받고 있습니다. |
彼女は女丈夫として、多くの人に尊敬されています。 | |
・ | 그녀의 강함은 바로 여장부 그 자체입니다. |
彼女の強さは、まさに女丈夫そのものです。 | |
・ | 여장부로서 그녀는 어떤 어려움에도 맞서 싸웁니다. |
女丈夫として、彼女はどんな困難にも立ち向かいます。 | |
・ | 그녀는 바로 여장부입니다. |
彼女はまさに女丈夫です。 | |
・ | 독지가로서 그녀는 병원에 큰 기부를 했습니다. |
篤志家として、彼女は病院に大きな寄付をしました。 | |
・ | 그녀는 피아노의 거장으로 많은 콘서트를 개최하고 있다. |
彼女はピアノの巨匠として、多くのコンサートを開催している。 | |
・ | 그녀는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다. |
彼女は転落事故で大けがをし、長期間入院した。 | |
・ | 그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다. |
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。 | |
・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
・ | 그녀는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다. |
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。 | |
・ | 그녀는 옹졸해서 사람을 금방 비판한다. |
彼女は度量が狭くて、すぐに人を批判する。 | |
・ | 그녀는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다. |
彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。 | |
・ | 그녀의 동료애는 팀 전체의 분위기를 좋게 만든다. |
彼女の同僚愛は、チーム全体の雰囲気を良くしている。 | |
・ | 그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。 | |
・ | 그녀는 모르는 척 하며 딴전을 부리고 있었다. |
彼女は知らないふりをして、とぼけていた。 | |
・ | 그녀는 공부에 열을 올려 매일 몇 시간씩 공부하고 있다. |
彼女は勉強に熱心になり、毎日何時間も勉強をしている。 | |
・ | 그녀가 무사히 돌아올지 걱정되어 가슴을 졸이고 있다. |
彼女が無事に帰ってくるかどうか、気を揉んでいる。 | |
・ | 그녀는 계단에서 발목을 삔 후 병원에 갔다. |
彼女は階段で足首をくじいた後、病院に行った。 | |
・ | 어깨너머로 슬쩍 그녀의 노트를 들여다보았다. |
肩越しにチラッと彼女のノートを覗いた。 | |
・ | 그녀는 피아노를 어깨너머로 익혔다. |
彼女はピアノを肩越しに覚えた。 | |
・ | 그녀는 어벙해서 가끔 멍하니 있는 경우가 있다. |
彼女は間が抜けていて、時々ぼーっとしていることがある。 | |
・ | 그녀는 춤 무대에 서면 물 만난 고기처럼 빛난다. |
彼女はダンスのステージに立つと、水を得た魚のように輝く。 | |
・ | 그녀는 그 이벤트에서 많은 재미를 봤다. |
彼女はそのイベントから多くの利益を得ることができた。 | |
・ | 그녀는 끗발이 센 인물로, 모든 협상에 영향을 미칠 수 있다. |
彼女は権力を持つ人物で、あらゆる交渉に影響を与えることができる。 |