【그녀】の例文_10

<例文>
마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다.
最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。
그녀는 한숨을 쉬면서 깊이 생각에 잠겼다.
彼女はため息をつきながら、深く考え込んでいた。
그녀는 그만 한숨을 쉬었다.
彼女はついため息をついた。
그녀는 고민거리가 있어서 자주 한숨을 짓는다.
彼女は悩み事があって、よくため息をついている。
그녀의 설득으로, 내 마음이 변했다.
彼女の説得で、僕の心が変わった。
여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다.
何度も話しているうちに、彼女の心が変わった。
그녀의 신곡은 음악 업계에서 돌풍을 일으켰다.
彼女の新曲は音楽業界で突風を巻き起こした。
그녀는 내가 늦게 온 것에 대해 눈총을 주었다.
彼女は私が遅れて来たことに対して、睨みつけてきた。
그녀는 나를 눈총을 주는 듯한 눈으로 쳐다보았다.
彼女は私に睨みつけるような目で見ていた。
그녀는 시침을 떼고 있지만, 사실 매우 기가 센 사람이다.
彼女は猫をかぶっているが、実はとても気が強い。
그녀는 자주 호박씨를 까기 때문에, 별로 믿을 수 없다.
彼女はよく陰口を言うから、あまり信じられない。
그녀는 셈이 밝아서 비즈니스에서도 매우 유능하다.
彼女は計算が早く、ビジネスでも非常に有能だ。
그녀는 셈이 밝아서 회계 일을 맡고 있다.
彼女は計算が早いので、会計の仕事を任されている。
그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다.
彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。
눈에 띄고 싶어 하는 그녀는 어떤 모임에서도 중심이 되고 싶어 한다.
目立ちたがり屋の彼女は、どんな集まりでも中心になりたがる。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해서 항상 화려한 옷을 입고 있다.
彼女は目立ちたがり屋だから、いつも派手な服を着ている。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해요.
彼女は目立ちたがり屋です。
그녀는 통이 커서 어떤 어려움에도 맞설 수 있다.
彼女は度量が大きく、どんな困難にも立ち向かうことができる。
그녀는 한평생 공부를 계속했다.
彼女は一生涯勉強を続けた。
그녀는 유행에 뒤지지 않고 항상 앞서간다.
彼女は流行に後れを取ることなく、いつも先取りしている。
그녀는 유행에 뒤져 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다.
彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。
그녀는 빨리 집에 가고 싶어서 길을 서둘렀다.
彼女は早く帰りたかったので、道を急いだ。
그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다.
彼女は言葉に筋を通して話すから、説得力がある。
그녀는 머리는 좋은데 분위기 파악을 잘 못한다.
彼女は頭はよいのに空気を読むのが苦手だ。
그녀는 조금만 힘들어도 죽는 소리를 한다.
彼女はちょっとしたことで泣きごとを言う。
그녀는 입이 까다로워서 항상 자신이 요리를 한다.
彼女は味にうるさいから、いつも自分で料理を作る。
그녀의 향후 활동에 귀추가 주목된다.
彼女の今後の活動が注目されている。
그녀가 이사 간 후 매일매일이 너무 허전하게 느껴진다.
彼女が引っ越してから、毎日がとても寂しく感じる。
이제 그녀가 회사에서 보이지 않으면 허전합니다.
今では彼女の姿が会社に見えないと物足りないのです。
그녀의 거짓말을 듣고 울화통이 터졌어요.
彼女の嘘を聞いて、怒りが爆発した。
그녀의 이기심에 울화통이 터졌다.
彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れた家族が怒った。
그녀의 경솔한 행동에 울화통이 터진 친구가 절교를 선언했다.
彼女の軽率な行動に堪忍袋の緒が切れた友人が絶交を宣言した。
그녀의 무책임한 행동에 참을 수 없었다.
彼女の無責任な行動に堪忍袋の緒が切れた。
그녀가 제멋대로 굴어서 울화통이 터질 것 같았다.
彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れそうだった。
그녀는 선물을 받아 쑥스러워했어요.
彼女はプレゼントをもらって照れくさがっていた。
그녀는 오랫동안 권태감에 시달리고 있어요.
彼女は長い間倦怠感に悩まされています。
그녀는 무시당한 것에 분통을 터트렸어요.
彼女は無視されたことに憤りを爆発させました。
그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다.
彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。
그녀는 속이 깊어서 다른 사람의 입장을 잘 이해한다.
彼女は思慮深いので、他人の立場をよく理解している。
그녀의 생각은 언제나 속이 깊고 현명하다.
彼女の考えはいつも思慮深く、賢明だ。
그녀는 매우 속이 깊은 사람이라 모든 일에 신중하게 생각한다.
彼女は非常に思慮深い人で、何事にも慎重に考える。
그녀가 죽다니 아닌 밤중에 홍두깨다.
彼女が亡くなったとは、寝耳に水だ。
그녀는 정에 약해서 사람을 쉽게 믿어버린다.
彼女は情にもろいから、つい人を信じてしまう。
그녀는 정에 약해서 자주 눈물을 흘린다.
彼女は情にもろくて、涙を流すことがよくある。
그녀는 정에 약해서 금방 울어버린다.
彼女は情にもろいから、すぐに泣いてしまう。
그녀는 자신의 실수를 인정하지 않고 모든 것을 나에게 화살을 돌렸다.
彼女は自分のミスを認めず、すべてを私に向けてきた。
그녀의 다정함에 마음이 따뜻해져서 가슴이 뭉클해졌다.
彼女の優しさに心が温かくなり、胸が熱くなった。
그녀의 편지를 읽고 눈시울을 붉혔다.
彼女の手紙を読んで、目頭を赤くしてしまった。
그녀는 어머니의 죽음을 슬퍼하며 눈물이 앞을 가렸다.
彼女は母親の死を悲しんで涙が止まらなかった。
그녀는 기쁨에 겨워서 볼을 적셨다.
彼女は嬉しさのあまり涙を流した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/147)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ