【그녀】の例文_20

<例文>
그때 그녀는 일에 혈안이 되어 몰두하고 있었다.
あの時、彼女は仕事に血眼になって取り組んでいた。
이 프로젝트의 진행을 그녀가 칼자루를 쥐고 있다.
このプロジェクトの進行を彼女が主導権を握っている。
그녀는 그 의뢰를 정중하게 고사했다.
彼女はその依頼を丁寧に断った。
그녀는 그의 성의를 이해했지만 제안을 고사했다.
彼女は彼の誠意を理解したが、提案を断った。
그는 그녀의 권유를 거절하는 것을 고사했다.
彼は彼女の誘いを断るのを躊躇した。
그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다.
彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。
그녀는 팔순이 될 때까지 건강하게 일했다.
彼女は80歳になるまで元気で働いていた。
팔순을 맞이해도 그녀는 아직 건강하다.
80歳を迎えても、彼女はまだ元気でいる。
그녀는 쉰 살을 넘어서 새로운 취미를 시작했습니다.
彼女は50歳を過ぎてから、新しい趣味を始めた。
그녀는 청년기를 해외에서 보냈다.
彼女は青年期を海外で過ごした。
그녀는 이 세상에서 가장 행복한 순간을 맞이했다.
彼女はこの世で一番幸せな瞬間を迎えた。
그녀는 세상사에 무관심하고, 자기만의 세계에 갇혀 있다.
彼女は世事に無関心で、自分の世界に閉じこもっている。
그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다.
彼女の一代記は、若い世代にも大きな影響を与えるだろう。
이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다.
この本は、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。
사별이라는 힘든 경험을 극복하고 그녀는 강해졌다.
死別という辛い経験を乗り越えて、彼女は強くなった。
그녀는 비명횡사했지만, 그 삶은 많은 사람들에게 감명을 주었다.
彼女は非業の死を遂げたが、その人生には多くの人々が感銘を受けた。
그녀는 노처녀라고 불리는 것을 전혀 신경 쓰지 않는다.
彼女はオールドミスと呼ばれることに一切気にしていない。
노처녀라고 불리는 것이 그녀는 싫었다.
オールドミスと呼ばれることが、彼女には嫌だった。
그녀는 결혼에 관심이 없고, 노처녀로 살기로 선택했다.
彼女は結婚に興味がなく、オールドミスとして生きることを選んだ。
그녀는 노처녀라는 것을 신경 쓰지 않는다.
彼女はオールドミスであることを気にしていない。
그녀는 태어나서 남자에게 고백을 한 번도 못 받아 본 노처녀다.
彼女は生まれてから告白は一度も受けたことがない老嬢だ。
그녀의 패션 감각은 젊은 여성들의 동경의 대상이다.
彼女のファッションセンスは、若い女性の憧れの的だ。
그녀는 연예계의 내부 사정을 잘 알고 있다.
彼女は芸能界の内情に詳しい。
용기를 내서 발표한 그녀에게 모두가 뜨거운 박수를 보냈다.
勇気を出して発表した彼女に、みんなが温かい拍手をした。
뜨거운 박수가 그녀의 긴장을 풀어 주었다.
温かい拍手が、彼女の緊張を和らげた。
혈기 왕성한 그녀는 어떤 도전도 두려워하지 않는다.
血気旺盛な彼女は、どんな挑戦も恐れない。
그녀는 세무서에서 온 증서를 소중히 보관하고 있다.
彼女は、税務署から送られてきた証書を大切に保管している。
그녀는 땅을 개발해서 부동산업에서 성공했어요.
彼女は土地を開発して不動産業で成功しました。
그녀는 큰 땅을 가지고 있고 목장을 경영하고 있습니다.
彼女は大きな土地を持っていて、牧場を経営しています。
그녀는 가난한 농부와 결혼했다.
彼女は貧しい農夫と結婚した。
그녀와 대화를 나누면서 더욱 친해졌다.
彼女とは会話を交わすことで、より親しくなった。
그녀와는 자주 대화를 나누지만 깊은 이야기는 하지 않는다.
彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。
그녀는 망을 볼 때 절대로 방심하지 않는다.
彼女は見張りをする時、決して油断しない。
그녀는 위험이 다가오고 있다고 느껴 밤새 망을 보고 있었다.
彼女は危険が迫っていると感じ、夜通し見張りをしていた。
그녀는 출산 후 조금 핼쑥해 보였다.
彼女は出産後、少しやつれて見えた。
실연한 후 그녀는 핼쑥해졌다.
失恋してから、彼女はやつれてしまった。
그녀는 오랜 투병 생활 때문에 몹시 핼쑥해졌다.
彼女は長い闘病生活のせいで、ひどくやつれている。
울상 지은 채로 서 있는 그녀가 걱정되었다.
泣き顔で立ち尽くす彼女が心配だった。
그녀는 초조함을 숨기려고 했지만 표정에 드러났다.
彼女は焦りを隠そうとしたが、表情に出ていた。
그녀는 초조함을 감추지 않았다.
彼女はいらだちを隠さなかった。
그녀의 말에 쓴웃음을 지을 수밖에 없었다.
彼女の言葉に苦笑いを浮かべるしかなかった。
그녀의 절규가 울려 퍼졌다.
彼女の絶叫が響き渡った。
그녀는 절규하며 도움을 요청했다.
彼女は絶叫しながら助けを求めた。
그녀는 분을 드러내며 말했다.
彼女は怒りをあらわにして言った。
그녀는 사고를 목격했고, 그 후 충격을 받았습니다.
彼女は事故を目撃し、その後ショックを受けました。
그녀가 목격한 현장은 새로운 세상이었다.
彼女が目撃した現場は新しい世界だった。
그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다.
そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。
그녀는 뜬소문은 소문을 부인했다.
彼女は根拠のない噂を否定した。
그녀는 경기에서 져서 낙심하고 있었다.
彼女は試合に負けて落胆していた。
홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다.
やせっぽちな体型でも、彼女はとても元気です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(20/150)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ