【그녀】の例文_12
<例文>
・
그녀
는 프로그래머로서 고도의 코딩 스킬을 가지고 있습니다.
彼女はプログラマーとして、高度なコーディングスキルを持っています。
・
그녀
는 그 대회에서 당당히 승리를 거두었어요.
彼女はその大会で堂々と勝利を収めました。
・
그녀
는 대회에서 훌륭하게 승리를 거두었어요.
彼女は大会で見事に勝利を収めました。
・
척척박사인
그녀
는 동식물에 대한 지식이 풍부합니다.
物知り博士である彼女は、動植物に関する知識が豊富です。
・
척척박사인
그녀
는 역사에 대해 깊은 지식을 가지고 있습니다.
物知り博士の彼女は、歴史について深い知識を持っています。
・
여장부라고 불리는
그녀
는 매일 바쁘게 일하고 있습니다.
女丈夫と言われる彼女は、毎日忙しく働いています。
・
그녀
는 여장부로서 많은 사람들에게 존경받고 있습니다.
彼女は女丈夫として、多くの人に尊敬されています。
・
그녀
의 강함은 바로 여장부 그 자체입니다.
彼女の強さは、まさに女丈夫そのものです。
・
여장부로서
그녀
는 어떤 어려움에도 맞서 싸웁니다.
女丈夫として、彼女はどんな困難にも立ち向かいます。
・
그녀
는 바로 여장부입니다.
彼女はまさに女丈夫です。
・
그녀
는 피아노의 거장으로 많은 콘서트를 개최하고 있다.
彼女はピアノの巨匠として、多くのコンサートを開催している。
・
그녀
는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다.
彼女は転落事故で大けがをし、長期間入院した。
・
그녀
는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다.
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。
・
그녀
는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다.
彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。
・
그녀
는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다.
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。
・
그녀
는 옹졸해서 사람을 금방 비판한다.
彼女は度量が狭くて、すぐに人を批判する。
・
그녀
는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다.
彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。
・
그녀
의 동료애는 팀 전체의 분위기를 좋게 만든다.
彼女の同僚愛は、チーム全体の雰囲気を良くしている。
・
그녀
는 자신의 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다.
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。
・
그녀
는 모르는 척 하며 딴전을 부리고 있었다.
彼女は知らないふりをして、とぼけていた。
・
그녀
는 공부에 열을 올려 매일 몇 시간씩 공부하고 있다.
彼女は勉強に熱心になり、毎日何時間も勉強をしている。
・
그녀
가 무사히 돌아올지 걱정되어 가슴을 졸이고 있다.
彼女が無事に帰ってくるかどうか、気を揉んでいる。
・
그녀
는 계단에서 발목을 삔 후 병원에 갔다.
彼女は階段で足首をくじいた後、病院に行った。
・
어깨너머로 슬쩍
그녀
의 노트를 들여다보았다.
肩越しにチラッと彼女のノートを覗いた。
・
그녀
는 피아노를 어깨너머로 익혔다.
彼女はピアノを肩越しに覚えた。
・
그녀
는 어벙해서 가끔 멍하니 있는 경우가 있다.
彼女は間が抜けていて、時々ぼーっとしていることがある。
・
그녀
는 춤 무대에 서면 물 만난 고기처럼 빛난다.
彼女はダンスのステージに立つと、水を得た魚のように輝く。
・
그녀
는 그 이벤트에서 많은 재미를 봤다.
彼女はそのイベントから多くの利益を得ることができた。
・
그녀
는 끗발이 센 인물로, 모든 협상에 영향을 미칠 수 있다.
彼女は権力を持つ人物で、あらゆる交渉に影響を与えることができる。
・
그녀
는 가수를 꿈꾸며 서울로 올라왔다.
彼女は歌手を目指して上京した。
・
그녀
가 칭찬을 해주자, 저도 모르게 입꼬리가 올라갔다.
彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。
・
그 소식을 듣고
그녀
는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
・
입이 찢어지듯 웃고 있는
그녀
는 마치 세상에서 가장 행복한 사람처럼 보였다.
喜色満面の彼女は、まるで世界一幸せな人のようだった。
・
그녀
는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다.
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時間がかかる。
・
그녀
의 가장 큰 단점은 우유부단한 것입니다.
彼女の一番の短所は優柔不断であることだ。
・
그녀
는 문학뿐만 아니라 역사에도 해박한 박학다식한 사람이다.
彼女は文学だけでなく、歴史にも詳しい博学多識な人だ。
・
그녀
와 헤어지고 나니 외롭네. 후회막급이야.
彼女と別れてから寂しくなった。後悔先に立たずだ。
・
그녀
는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다.
彼女はいつも優しくて心が温かい。
・
그녀
의 미소는 매우 선해 보인다.
彼女の笑顔はとても善良に見える。
・
그녀
는 고집불통이라서 남의 말을 듣지 않는다.
彼女は意地っ張りすぎて、人の話を聞かない。
・
그녀
의 편지는 미사여구로 가득 차 있었다.
彼女の手紙は美辞麗句にあふれていた。
・
그녀
는 공허한 감정에 시달리고 있었다.
彼女は空虚な感情に苦しんでいた。
・
그녀
의 참견은 지긋지긋하다.
彼女のおせっかいにはうんざりだ。
・
그녀
의 자기중심적인 행동에 넌더리가 난다.
彼女の自己中心的な行動にはうんざりする。
・
그녀
는 자신의 눈으로 그 기적을 목도했다.
彼女は自分の目でその奇跡を目撃した。
・
그녀
는 그 질문을 받아치고, 오히려 되물었다.
彼女はその質問を突き返し、逆に問い返した。
・
그녀
의 비판에 대해 나는 차분하게 받아쳤다.
彼女の批判に対して、私は冷静に突き返した。
・
그녀
는 그 유명인을 빙자해서 무리한 부탁을 하고 있었다.
彼女はその有名人を笠に着て、無理なお願いをしていた。
・
그녀
는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다.
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。
・
그녀
는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
12
/150)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ