【그런】の例文_2

<例文>
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
그런 일로 화내다니, 참 치사하네.
そんなことで怒るなんて、せこいね。
친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네.
友達にそんなことをするなんて、せこいね。
그런 홀대는 참을 수 없다.
そんな冷遇は耐えられない。
다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다.
もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。
그런 어려운 상황에서도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다.
あんな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。
그런 몰염치한 변명을 하고서 어떻게 그는 태연할 수 있는 걸까?
あんな恥知らずな言い訳をして、どうして彼は平然としていられるのだろう。
그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんな恥知らずな人には関わりたくない。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥知らずな行動をするなんて、信じられない。
그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야.
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。
그런 걸로 죽는소리 하지 마.
そんなことで泣きごとを言うのはやめなさい。
그런 대우를 받아서 결국 그는 분통을 터트렸어요.
あんな仕打ちを受けて、ついに彼は憤りを爆発させました。
그런 말을 듣고 나니 정말 아닌 밤중에 홍두깨였다.
そんな話を聞かされて、まさに寝耳に水だった。
그런 일을 하면 된서리를 맞을 거야.
あんなことをしたら、ひどい目にあうよ。
그런 말을 해서 그를 망신을 주다니 심하다.
あんなことを言って彼を恥をかかせるなんてひどい。
그런 방법으로 그녀를 망신을 주는 것은 부적절하다.
そのような方法で彼女を恥をかかせるのは不適切だ。
그런 일에 생트집을 잡아 봐야 해결되는 게 없다.
そんなことにけちをつけても、何も解決しないよ。
백수 생활은 편하지만 계속 그런 생활을 하긴 어려워.
プー太郎生活は楽だけど、長く続けられないよね。
그런 싱거운 소리를 할까?
何でそんなつまらないことを言うんだろう。
그런 싱거운 소리 하지 마세요.
そんなつまらないことを言わないでください。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
그런 실수를 해서 똥칠을 한 결과가 되었다.
あんな失敗をして、面目を潰す結果になってしまった。
실력을 쌓으면 그런 것쯤 별문제 아니다.
実力を積めば、そんなことぐらいは別に問題にならない。
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
あんなタイミングで失礼なことを言ったら、場が白けるのは当然だよ。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんなで楽しく話していたのに、あんなことを言ったら場が白けるよ。
꿈 깨라, 너에게 그런 큰 기회는 오지 않아.
夢から覚めろ、君にはそんなに大きなチャンスは来ないよ。
꿈 깨라, 그런 생각할 시간이 없어.
夢から覚めろ、そんなことを考えている暇はないんだ。
그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라.
がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。
그런 개똥 같은 소리를 믿다니 있을 수 없다.
あんなバカげたことを信じるなんて、ありえない。
그런 개똥 같은 소리를 할까?
どうしてそんなバカげたことを言うんだろう。
그런 개똥 같은 소리 하지 마세요.
そんなバカげたことを言わないでください。
그런 되지도 않은 소리를 믿는 사람이 있을 리 없다.
そんなでたらめな話を信じる人がいるわけがない。
그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야.
あんな態度を取ると、すぐに嫌われるよ。
그런 말을 하면 눈 밖에 날 거야.
そんなことを言ったら、嫌われるよ。
그런 짓을 하고 눈총을 받을 걸 몰랐나?
あんなことをして、白い目で見られるのが分からないのか。
그런 말을 하면 눈총을 받을 거야.
そんなことを言うと、白い目で見られるよ。
그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다.
そのような行為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。
어제 밤늦게 먹어서 그런지 속이 답답하다.
昨日の夜遅くに食べたせいか、胃がもたれている。
그런 우연이 겹친다니, 믿을 수 없다.
そんな偶然が重なるなんて、まるで信じられない。
그런 일에 천연스럽게 있을 수는 없을 것이다.
そんなことでは平然としていられないだろう。
그런 부당한 요구에는 가만히 있을 수 없다.
そんな理不尽な要求には黙ってはいられない。
그런 끔찍한 이야기를 들으면 가만히 안 있을 수 없다.
そんなひどい話を聞いたら、黙ってはいられない。
그런 일로 훼방을 놓지 마!
そんなことで邪魔をしないでくれ!
그런 실수를 하면 기회를 말아 먹은 거나 마찬가지다.
あんな失敗をしたら、チャンスを台無しにしたようなものだ。
그런 일까지 하고 있어? 정말 가지가지 한다.
どうしてそんなことまでしているの?本当にいろいろやるね。
그런 일을 한 것에 양심이 찔렸다.
あんなことをしたことに、良心が痛んだ。
어쩌면 그런 상식 밖의 행동을 하는지.
どうしてそんな常識はずれの行動をするのか。
그런 농담으로 그녀의 기분을 상하게 하지 마세요.
そんな冗談で彼女の気分を害さないでください。
그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수 없다.
そんな無責任な言葉で他人を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。
그런 말을 하며 상대에게 침을 뱉다니, 너무 무례하다.
そんなことを言って相手に唾を吐くなんて、あまりにも無礼だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(2/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ