【그런】の例文_2

<例文>
제 평생 그런 끔찍한 날이 없었어요.
生涯であそこまで悲惨な日はなかったですね。
겨울이라 그런가, 이번에 전기비랑 가스비 엄청 나왔어.
冬だからなのか、今月電気代やガス代がものすごくかかったの。
갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나.
急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。
살다보면 그런 사람과도 만나기도 하지요.
生きていれば、そのような人に出くわすこともあるでしょう。
그런 어리석은 짓은 다시는 하지 않겠습니다.
そんな愚かな真似はもうしません。
그런 짓을 하다니 우둔하다.
そんなことをするなんて愚かだ。
그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네.
そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。
그런 얘기는 이제 질렸어.
そんな話はもうたくさんだよ。
자료를 샅샅이 찾아 봐도 그런 내용은 찾을 수 없었다.
資料をくまなく探してみても、そんな内容は見つけることができない。
그런 것을 경험한 적이 있으십니까?
そんなことを経験したことがありますか?
그런 진부한 요리로는 손님을 만족시킬 수 없다.
そんな在り来たりの料理では、お客様を満足させることはできない。
그런 선입견에 휩쓸리면 안 된다니까요.
そんな先入観に流されたらだめですからね。
그런 그에게 아주 큰 고난이 찾아왔다.
そんな彼にとても大きな苦難がやって来た。
나에게도 그런 시절이 있었습니다.
私にもそんな時代がありました。
그런 의도는 전혀 없었습니다.
そんな意図はまったくありませんでした。
경험 있는 선수라면 그런 실수는 하지 않겠지.
経験のある選手ならそんなミスはしないだろう。
그런 부정행위는 절대로 용납될 수 없습니다.
そのような不正行為は絶対に許されません。
그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다.
そのような無責任な行動は絶対に許されません。
그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다.
そのような行動は決して許されません。
어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요.
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。
전생, 그런 거 믿어?
前世、そういうの信じてる?
영혼은 계속 생존한다. 그런 의미로 인간은 죽지 않는다.
霊魂は生き続ける。その意味で、人は死なない。
그런 천한 생각은 삼가는 편이 좋다.
そんな浅ましい了見は慎んだ方がいい。
그에게 그런 돈은 정말 우습다.
彼にとってそんなお金は屁でもない。
언제부터 그런 증상이 나타났습니까?
いつごろからそんな症状が出始めましたか?
봄이라서 그런지 왠지 나른하다.
春だからそうなのか、なんとなくけだるい。
요즘 피곤해서 그런지 일하기 싫어요.
最近疲れたのか、仕事をするのが嫌ですね。
그런 말은 이젠 통하지 않는다.
そのような言葉は、もはや通用しない。
장난삼아 그런 짓 하지 마라.
遊び半分でそんな事するな。
그런 얘기를 들으면 답답해져요.
そういう話を聞くともどかしくなります。
그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다.
あんな鉄面皮な奴は見たことがない。
그런 그에게 가수 인생 최대 고비가 찾아왔다.
そんな彼に歌手としての人生、最大の峠がやったきた。
그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다.
彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、非常に大人びている。
그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다
そんなことで怒るとは大人気ない。
밤이 되면 코가 막히는 왜 그런가요?
夜になると鼻が詰まるのはなぜですか?
서로 오해가 있어서 그런지 대화가 원활하게 진행되지 않았다.
お互いに誤解があったからか、会話がスムーズに進まなかった。
그 책의 내용이 어려워서 그런지 이해하기 힘들어.
その本の内容が難しかったからか、理解に苦しんでいる。
피곤해서 그런지 어젯밤에는 잠을 잘 못잤어.
疲れていたからか、昨夜はよく眠れなかった。
비가 와서 그런지 공원은 사람이 적은 것 같아.
雨が降ったからか、公園は人が少ないようだ。
더워서 그런지 땀이 비 오듯이 흐르네.
暑いせいか汗が雨のように流れるね。
그런 일로 좌절하지 마세요.
そんなことで落ち込まないでください。
그런데 놀라운 일이 벌어졌어요.
ところが驚くべきことが起こりました。
그런데 어머니를 슬프게 한 일이 벌어졌습니다.
ところがお母さんを悲しませることが起こりました。
눈 하나 깜짝 안 하고 어떻게 그런 거짓말을 할 수 있어!
全くたじろぎもせずにどうしてそんな嘘をつけるの!
우리 애 그런 애 아냐.
うち子そんな子じゃないわ。
나 같으면 절대로 그런 짓은 안 했을 텐데.
僕だったら決してそんなことはしなっかたのに。
그런 짓은 하지 마라.
そんなことはするな。
나에게 꼭 그런 식으로 말을 해야 속이 시원하겠니?
僕にそんなふうに言って、気分がすっきりするのかい。
그런 무례한 말을 하다니 그는 미친 게 틀림없다.
そんな無礼なことを言うなんて、彼はおかしいにちがいない。
그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 니가 눈이 삐었구나.
あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前は目がおかしくなったな。
1 2 3 4 5 6 7 
(2/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ