【그런】の例文_5

<例文>
그는 예술가라 그런지 괴팍한 면이 있다.
彼は芸術かだからか、風変わりな面がある。
농담으로 말한 건데, 실제로 그런 일이 일어나서 얼떨떨합니다.
冗談を言っていたけれど、実際にそんなことが起こってしまったので面食らっています。
저는 그런 행위에 대해 위화감이 있었습니다.
私はそのような行為に対して、違和感がありました。
그런 분비물이 나오면 병을 의심합시다.
そんなおりものが出たら病気を疑いましょう。
비유하자면 그런 느낌이에요.
たとえるならばそんな感じです。
그런 경우는 허다히 존재합니다.
そのようなケースは数多く存在します。
그런 차림으로는 꼴사납다.
そんな身なりでは見苦しい。
우리 집에서는 그런 일이 허다하게 있어요.
うちではそんな事がいくらでもありますよ。
회사에서는 그런 일이 허다하게 일어나요.
会社ではそんな事がいくらでも起きますよ。
그런 사건은 주변에 허다히 널려 있다.
そんな事件は周辺にいくらでもころがっている。
그런 것은 삼척동자도 알겠다.
そんなことは幼い子でも知っているだろう。
그런 귀찮은 사람은 상대를 안 하는 게 최고야.
そんな迷惑な人は相手にしないのが一番だ。
그런 옛날이야기는 그만두세요.
そんな昔話をするのは、やめてください。
그런데 전 골프는 별로 좋아하지 않아요.
ところで、私はゴルフはあまり好きじゃないんです。
그런 건 배워도 쓸모없습니다.
そんなのは習っても無駄です。
그런 맛없는 음식 처음입니다.
そんなまずい食べ物ははじめてです。
그런 말을 하다니 믿어지지 않네요.
そんなことを言うなんて信じられませんね。
평소엔 상냥하고 얌전한 그녀에게 그런 일면이 있었다니.
ふだんは優しくおとなしい彼女に、そんな一面があったとは。
세상에 그런 일이 있다니.
この世にそんなことがあるなんて。
연휴라서 그런지 가는 곳마다 사람들이 많네요.
連休だからか、行く所全て人が多いですね。
성격이 그런 사람인 줄 몰랐어요.
そんな性格の人だとは思いませんでした。
설마 그가 그런 말을 했겠어요?
まさか彼がそんなことを言ったと思いますか。
처음이라서 그런지 일이 생각보다 힘드네요.
初めてなのでそうか仕事が思ったほど大変です。
너무 많이 걸어서 그런지 다리가 아파요.
いっぱい歩きすぎたからか脚が痛いです。
커피를 많이 마셔서 그런지 잠이 안 와요.
コーヒーをたくさん飲んだからか眠くないです。
휴가철이라 그런지 고속버스는 거의 빈자리가 없을 정도로 만석입니다.
休暇シーズンだからか、高速バスはほとんど空席がない位に満席です。
한국 드라마를 많이 봐서 그런지 한국어 실력이 좋아졌어요.
韓国ドラマをたくさんみたからか韓国語の実力はよくなりました。
배가 고파서 그런지 아이가 계속 울고 있었다.
お腹が空いているからなのか赤ちゃんがずっと泣いていた。
출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요.
出勤時間なのでそうか、道がとても混んでますね。
너무 추워서 그런지 아무 것도 하기 싫다.
あまり寒いからなのか何もしたくない。
연휴가 길어서 그런지 많은 사람들이 국내 여행보다 해외여행을 간다고 합니다.
連休が長いからなのか、多くの人が国内旅行より海外旅行に行くそうです。
그런 걸 물어보세요?
なぜそんなことを聞くのですか。
그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다.
あの場でそんな話をするなんて空気が読めない人だ。
그런 헛소문을 퍼뜨렸어요?
誰がそんなデマをまき散らしましたか?
더위를 먹어서 그런지 식욕이 없습니다.
夏バテなのか、食欲がありません。
휴일이라서 그런지 거리가 한산하다.
休日だからか、道がすいている。
제가 그런 사람으로 보여요?
私がそんな人に見えますか。
여자는 그런 그가 조금 안쓰럽게 느껴졌다.
女はそんな彼から少し哀れみを感じた。
확신범이란 정치적・사상적・종교적인 신념에 기초하여 이루어진 범죄나 그런 사람을 말합니다.
確信犯とは、政治的・思想的・宗教的な信念に基づいてなされる犯罪やその人をいいます。
동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다.
冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。
그에게, 그런 감춰진 일면이 있었다니.
彼に、そんな隠された一面があったとは。
그런 실수를 하고도 한마디 사과도 없다.
そんな失敗をしても、一言謝罪もない。
그는 막내아들이라서 그런지 버릇이 없다.
彼は末息子だからか行儀がない。
그런 거 아니란 말이야. 잘 알지도 못하면서.
そうじゃないよ。 よく知りもしないくせに。
겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다.
冬だからか、 顔も体もカサカサする。
격려는 못할망정 그런 욕은 안 했으면 좋겠어요.
激励はしないとしても、そんな悪口は言わないでほしいですよ。
그런데 말이에요. 오늘은 바쁘네요.
ところでですが、今日は忙しいですね.
다 미신이야. 그런 것 좀 제말 믿지 마.
全部迷信だよ。そんなこといちいち信じるなよ。
젊은 나이에 그런 일 당해서 많이 걱정했어요.
若いのにあんなことになって、心配しましたよ。
중학교 졸업 앨범을 뒤져봤는데, 그런 사람은 없었어.
中学校の卒業アルバムをめくってみたんだけど、あんな子はいなかったよ。
1 2 3 4 5 6 7 
(5/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ