![]() |
・ | 영악함이 때론 성공의 열쇠가 되기도 한다. |
ずる賢さがときには成功の鍵になる。 | |
・ | 교인들의 대부분은 평화를 기도하고 있다. |
教人の多くは平和を祈っている。 | |
・ | 교인으로서 매일 기도를 빼먹지 않는다. |
教人として、毎日祈りを欠かさない。 | |
・ | 방위비에 대한 논란은 정치적인 문제로 번지기도 한다. |
防衛費に関する論争は政治的な問題に発展することがある。 | |
・ | 왕궁은 왕이 사는 곳뿐만 아니라 중요한 회의가 열리는 장소이기도 했다. |
王宮は王が住む場所だけでなく、重要な会議が開かれる場所でもあった。 | |
・ | 궁녀들은 왕비와 왕족의 개인적인 요청을 처리하기도 했습니다. |
宮女たちは王妃や王族の個人的な依頼を処理することもありました。 | |
・ | 내시들은 종종 정치적인 역할을 하기도 했습니다. |
内侍たちは、しばしば政治的な役割を果たすこともありました。 | |
・ | 천주교 신자는 기도를 중요하게 생각합니다. |
カトリック信者は祈りを重要視します。 | |
・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
・ | 수비수가 공격 기회를 만들기도 한다. |
ディフェンダーが攻撃のチャンスを作ることもある。 | |
・ | 묵주를 사용하여 매일 기도를 드리고 있다. |
ロザリオを使って毎日祈りを捧げている。 | |
・ | 묵주를 손에 쥐고 조용히 기도하고 있다. |
ロザリオを手にして静かに祈っている。 | |
・ | 미끼 상품은 소비자를 속이는 수단으로 비난받기도 한다. |
おとり商品は、消費者を騙す手段として非難されることがある。 | |
・ | 안갯속에서는 풍경이 환상적으로 보이기도 한다. |
霧の中では、風景が幻想的に見えることもある。 | |
・ | 추수에 감사하는 마음을 담아 기도를 드렸다. |
収穫に感謝の気持ちを込めて祈りを捧げた。 | |
・ | 마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다. |
天然痘の治療法は昔はなく、命に関わることもあった。 | |
・ | 졸리면 자기도 모르게 허튼소리를 하게 된다. |
眠くなると、ついたわ言を言ってしまう。 | |
・ | 그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다. |
彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣り上げることができる。 | |
・ | 잠버릇이 나쁘면 아침에 일어나 몸이 아프기도 한다. |
寝相が悪いと、朝起きると体が痛くなっていることがある。 | |
・ | 공연이 끝나기도 전에 눈물을 훔치는 관객들이 눈에 띄었다. |
公演が終わる前に、涙を拭く観客たちの姿が目立った。 | |
・ | 긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 | |
・ | 긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 | |
・ | 교통 법규를 지키는 것은 자신의 생명을 지키는 것이기도 합니다. |
交通ルールを守ることは、自分の命を守ることでもあります。 | |
・ | 때로는 한 발 물러서는 용기도 필요합니다. |
時には、一歩下がる勇気も必要です。 | |
・ | 그 배우는 연기도 잘하고 볼매라서 팬이 됐어요. |
その俳優は演技もうまくて見るほど魅力的なのでファンになりました。 | |
・ | 부대찌개는 라면을 넣어 먹기도 합니다. |
プデチゲはインスタントラーメンを入れて食べることもあります。 | |
・ | 화무십일홍이라 했듯이, 인생의 전성기도 오래가지 않는다. |
花無十日紅と言われるように、人生の全盛期も長く続かない。 | |
・ | 화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다. |
花は十日と続かないように、この好景気もいつまで続くかわからない。 | |
・ | 아이돌의 인기도 화무십일홍이라는 것을 그는 깨달았다. |
アイドルの人気も花は十日と続かないものだと彼は悟った。 | |
・ | 화무십일홍처럼 그의 인기도 오래가지 않았다. |
花は十日と続かないように、彼の人気も長くは続かなかった。 | |
・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 인생의 묘미이기도 하다. |
枝の多い木には風の静かな日がないが、それが人生の醍醐味でもある。 | |
・ | 불고기에는 당면을 넣기도 합니다. |
プルコギには春雨を加えることもあります。 | |
・ | 별세하신 분을 추모하며 조용히 기도를 올립니다. |
逝去された方を偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
・ | 수호신에게 감사하며 앞으로도 가족의 행복을 기도할 것입니다. |
守護神に感謝し、これからも家族の幸せを祈り続けます。 | |
・ | 검열로 인해 신문이나 잡지의 기사가 수정되기도 합니다. |
検閲により、新聞や雑誌の記事が編集されることもあります。 | |
・ | 검열 결과 영화가 상영되지 않기도 합니다. |
検閲の結果、映画が上映されないこともあります。 | |
・ | 검열을 받은 책은 내용이 수정되기도 합니다. |
検閲を受けた書籍は、内容が改編されることがあります。 | |
・ | 관습법은 때때로 문서로 확인되지 않고 실행되기도 한다. |
慣習法は時には書面で確認されることなく実行される。 | |
・ | 장마철은 곰팡이를 제거하기에 바쁜 지긋지긋한 계절이기도 하다. |
梅雨時はカビの除去に忙しいうっとうしい季節である。 | |
・ | 엉덩이가 가벼운 사람은 여러 가지에 도전하지만 금방 질리기도 한다. |
尻が軽い人は色々なことに挑戦するが、すぐに飽きることも多い。 | |
・ | 한 치 앞을 모르는 것이 인생의 재미이기도 하다. |
一歩先のことが予想できないのは、人生の面白さでもある。 | |
・ | 친위대의 지도자가 쿠데타를 기도할 경우 그 영향은 큽니다. |
親衛隊の指導者がクーデターを企てる場合、その影響は大きいです。 | |
・ | 말주변이 좋은 사람은 가끔 진실을 숨기기도 한다. |
話がうまい人は、時々真実を隠すことがある。 | |
・ | 고독을 씹으면서 때로는 눈물을 흘리기도 한다. |
孤独をかみしめながら、時には涙を流すこともある。 | |
・ | 세상을 뜬다는 것은 모든 고통에서 해방되는 일이기도 하다. |
世を去るということは、すべての苦しみから解放されることでもある。 | |
・ | 그녀는 태평하지만 때로는 주위를 놀라게 하기도 한다. |
彼女は呑気だが、時には周りを驚かせることもある。 | |
・ | 너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요. |
とても秘密の話でも、言葉はすぐに広がってしまいます。 | |
・ | 잠꼬대를 하면서 갑자기 웃기도 한다. |
寝言を言いながら、急に笑い出すこともある。 | |
・ | 그는 실업가이자 사회적 책임을 다하는 자선가이기도 하다. |
彼は実業家であり、また社会的な責任を果たす慈善家でもある。 | |
・ | 날씨가 오락가락해서 오늘은 맑다가 비가 내리기도 한다. |
天気が二転三転して、今日は晴れたり、雨が降ったりしている。 |