・ |
아싸들도 가끔 모여서 함께 시간을 보내기도 한다. |
アウトサイダーたちも時々集まって、一緒に時間を過ごすことがある。 |
・ |
일기에는 사진을 붙이기도 합니다. |
日記には写真を貼ることもあります。 |
・ |
번식기에는 독특한 냄새가 나기도 합니다. |
繁殖期には独特の匂いがすることもあります。 |
・ |
고루하다는 말을 듣기도 합니다. |
旧弊だと言われることもあります。 |
・ |
달맞이 날에는 달님께 감사의 마음을 담아 기도합니다. |
月見の日には、お月さまに感謝の気持ちを込めて祈りを捧げます。 |
・ |
저항 운동은 때때로 격렬한 충돌을 일으키기도 합니다. |
抵抗運動は時に激しい衝突を引き起こすこともあります。 |
・ |
관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다. |
管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。 |
・ |
한직은 때로는 재충전의 시간이 되기도 합니다. |
閑職は、時にはリフレッシュの時間になることもあります。 |
・ |
그의 행동은 미치광이처럼 느껴지기도 합니다. |
彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。 |
・ |
서툰 시기도 있었지만 지금은 늘었어요. |
下手な時期もあったが、今では上達しました。 |
・ |
심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다. |
心臓が震えて、目元に露がおりたりもする。 |
・ |
가정의 장자는 때로는 힘든 결정을 내리기도 합니다. |
家庭の長子は、時には厳しい決断をすることもあります。 |
・ |
이 가게는 고기도 직접 구워준다. |
この店は肉も直接焼いてくれる。 |
・ |
두리안은 스무디에 사용되기도 합니다. |
ドリアンはスムージーに使われることもあります。 |
・ |
이 배우는 멋있고 연기도 잘해요. |
この俳優は格好よくて、演技も上手いです。 |
・ |
인공호흡을 할 때는 기도를 확보하는 것이 매우 중요합니다. |
人工呼吸を行う際は、気道を確保することが大切です。 |
・ |
의심을 갖는 것이 자신을 보호하는 방법이기도 합니다. |
疑いを持つことが、自分を守る方法でもあります。 |
・ |
절망의 끝자락에서 마지막으로 매달릴 수 있는 것이 기도입니다. |
本当の端で、終わりですがることができるのが祈りです。 |
・ |
죄수복은 자유를 빼앗긴 증거이기도 합니다. |
囚人服は、自由を奪われた証でもあります。 |
・ |
일개미는 젊은 개미를 교육시키기도 합니다. |
働きアリは、若いアリの教育も行います。 |
・ |
형장에서 마지막 기도를 허가하고 있어요. |
刑場での最後の祈りを許可しています。 |
・ |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 인생의 묘미이기도 하다. |
枝の多い木には風の静かな日がないが、それが人生の醍醐味でもある。 |
・ |
화무십일홍이라 했듯이, 인생의 전성기도 오래가지 않는다。 |
花無十日紅と言われるように、人生の全盛期も長く続かない。 |
・ |
화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다. |
花は十日と続かないように、この好景気もいつまで続くかわからない。 |
・ |
아이돌의 인기도 화무십일홍이라는 것을 그는 깨달았다. |
アイドルの人気も花は十日と続かないものだと彼は悟った。 |
・ |
화무십일홍처럼 그의 인기도 오래가지 않았다. |
花は十日と続かないように、彼の人気も長くは続かなかった。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 좋은 기회를 놓치지 말고 최대한 활용하자. |
バッタも6月が旬であるように、この好機を逃さず最大限に活用しよう。 |
・ |
운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다. |
アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言葉は特に重要だ。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금의 일에 전력을 다해야 한다. |
バッタも6月が旬であることを忘れずに、今の仕事に全力を注ぐべきだ。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철이니, 지금의 성공에 너무 안주하지 말자. |
バッタも六月が一季節だから、今の成功にあまり安住しないようにしよう。 |
・ |
그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야. |
あの芸能人は今は人気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。 |
・ |
그 회사가 지금은 잘 나가지만, 메뚜기도 유월이 한철이지. |
あの会社は今はうまくいっているけど、バッタも六月が一季節だね。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철이니, 그 사람의 운도 곧 끝날 거야. |
バッタも六月が一季節だから、その人の運もすぐに終わるだろう。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 업계에서의 성공 기회는 제한적이다. |
バッタも6月が旬であるように、この業界での成功のチャンスは限られている。 |
・ |
인생에서 메뚜기도 유월이 한철임을 이해하고 기회를 놓치지 않도록 하자. |
人生においてバッタも6月が旬であることを理解し、チャンスを逃さないようにしよう。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자. |
バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。 |
・ |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다. |
バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。 |
・ |
이사하기도 전에 가구를 사서, 김칫국부터 마신다는 소리를 들었어. |
引っ越しもしていないのに家具を買い、「キムチスープから飲む」という声を聞いた。 |
・ |
계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다. |
契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다. |
試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
이 카페의 디저트는 예쁘게 꾸며져서, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 표현이 딱 맞아. |
このカフェのデザートは美しく飾られていて、見た目が良いお餅は食べても良いという表現がぴったりだ。 |
・ |
마케팅에서 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 것을 잊지 말아야 해. |
マーケティングでは、見た目が良いお餅は食べても良いことを忘れてはいけない。 |
・ |
이 제품은 디자인도 훌륭해, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 맞아. |
この商品はデザインも素晴らしく、見た目が良いお餅は食べても良いという言葉が当てはまる |
・ |
이 앱은 디자인도 사용성도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
このアプリはデザインも使いやすさも優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 |
・ |
이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야. |
この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。 |
・ |
이 책은 표지도 내용도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
この本は表紙も内容も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 |
・ |
그의 꼼꼼한 일 처리는 그 결과에도 나타나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 거지. |
彼の丁寧な仕事ぶりは、その成果にも表れている。見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。 |
・ |
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야. |
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。 |
・ |
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。 |