![]() |
・ | 여기서 내려 주세요. |
ここで降ろしてください。 | |
・ | 저기 사거리 지나서 내려 주세요. |
あの交差点をすぎて降ろしてください。 | |
・ | 저기 빌당 앞에서 내려 주세요. |
あそこのビルの前で止めてください。 | |
・ | 기사님, 저기 편의점 앞에서 내려 주세요. |
運転手さん、あそこのコンビニの前で降ろしてください。 | |
・ | 제해권이 위협받다. |
制海権が脅かされれる。 | |
・ | 인사말을 주고 받다. |
挨拶を交わる。 | |
・ | 흙을 깊게 파내려가자 금이 나왔다. |
土を深く掘ぐり下げていったら金が出てきた。 | |
・ | 지지율이 내려가다. 지지율이 내리다. |
支持率が下がる。 | |
・ | 참고인 조사를 받다. |
参考人調査を受ける。 | |
・ | 징계 처분이 내려졌다. |
懲戒処分が下された。 | |
・ | 징계 처분을 받다. |
懲戒処分を受ける。 | |
・ | 비판을 받다. |
批判を浴びる。 | |
・ | 지적을 받다. |
指摘を受ける。 | |
・ | 전폭적인 신임을 받다. |
全面的な信任を受ける。 | |
・ | 보답을 받다. |
報われる。 | |
・ | 미움을 받다. |
憎まれる。 | |
・ | 혈압은 어떨 때에 올라가고 어떨 때에 내려가나요? |
血圧は、どういう時に上がって、どういう時に下がりますか? | |
・ | 복부 초음파 검사를 받다. |
腹部超音波検査を受ける。 | |
・ | 거슬러 받다. |
おつりをもらう。 | |
・ | 교칙을 어겨, 5일간의 정학 처분이 내려졌다. |
校則を破ったので、5日間の停学処分が下された。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받다. |
病院で診察を受ける。 | |
・ | 다음다음 역에서 내려요. |
次の次の駅でおります。 | |
・ | 지하철 안에 지갑을 놓고 내려버렸다. |
地下鉄の中に財布を置き忘れてしまった。 | |
・ | 주문을 받다. |
注文を受ける。 | |
・ | 업무방해를 받다. |
業務妨害を受ける。 | |
・ | 제의를 받다. |
提議を受ける。 | |
・ | 많은 비가 내려서 길이 질퍽질퍽하다. |
大雨が降って、道がどろどろになっている。 | |
・ | 사진이 잘 받다. |
写真写りがよい。 | |
・ | 무거운 짐을 바닥에 털썩 내려 놓았다. |
重い荷物を床にどさっと降ろした。 | |
・ | 혜택을 받다. |
恩恵を受ける。 | |
・ | 금융 자산 가격이 무섭게 내려가고 있다. |
金融資産の価額がすさまじく下がっている。 | |
・ | 조롱을 받다. |
嘲りを受ける。 | |
・ | 다짐을 받다. |
確約をさせる。 | |
・ | 들러리 취급받다. |
脇役に追いやられる。 | |
・ | 공판에 출석하기 위해 호송차에서 내려 법정으로 향하고 있다. |
公判に出席するために護送車から降り法廷に向かっている。 | |
・ | 비판을 달게 받다. |
批判を甘んじて受ける。 | |
・ | 처벌을 달게 받다. |
処罰を甘んじて受ける。 | |
・ | 정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다. |
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。 | |
・ | 버스에서 시민 4명이 군인들에게 끌어내려 곤봉과 총대로 마구 구타당했다. |
バスから市民4人が軍人たちに引きずり下ろされ、棍棒や銃床で激しく殴打された。 | |
・ | 경고를 받다. |
警告を受ける。 | |
・ | 정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다. |
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。 | |
・ | 높은 곳에서부터 밑을 내려다보다. |
高い所から下を見下ろす。 | |
・ | 새가 하늘에서 사람들을 내려다보다. |
鳥が空から人々を見下ろす。 | |
・ | 비행기에서 내려다보면 사람이 작게 보인다. |
飛行機から見下ろすと、人が小さく見える。 | |
・ | 산에서 아래를 내려다보다. |
山から下を見下す。 | |
・ | 산 정상에서 평야를 내려다보다. |
山頂から平野を見下ろす。 | |
・ | 독점적 지위와 권한을 내려놓다. |
独占的地位と権限を下ろす。 | |
・ | 연극이 끝나자 천장에서 현수막이 서서히 내려왔다. |
演劇が終わるやいなや、天井から垂れ幕が徐々に降りてきた。 | |
・ | 고문을 받다. |
拷問を受ける。 | |
・ | 구박을 받다. |
いじめられる。 |