![]() |
・ | 그 계약을 따내려고 엄청 공을 들였다. |
契約をとろうと、すごく力を注いだ。 | |
・ | 어명을 받다. |
王の命令を受ける。 | |
・ | 걸려온 전화를 받다. |
かかってきた電話に出る。 | |
・ | 하던 일을 걷어치우고 고향으로 내려갔어요. |
していたことを辞めて故郷に帰りました。 | |
・ | 회사를 때려치우고 고향으로 내려갔다. |
会社を辞めて故郷に帰った。 | |
・ | 호랑이가 먹이를 찾으러 마을로 어슬렁어슬렁 내려왔습니다. |
トラが餌を探して村にのそりのそりと下りてきました。 | |
・ | 판사는 양당사자의 주장을 듣고 진상을 밝혀, 공정한 판결을 내려야 한다. |
裁判官は、両当事者の主張を聞いて真相を明らかにし、公正な判決を下すべきだ。 | |
・ | 잘못한 것만으로 다른 사람을 깎아내려서는 안 된다. |
間違っただけで他の人をけなすべきじゃない。 | |
・ | 급료를 올려 받다. |
給料を上げてもらいたい。 | |
・ | 급료를 받다. |
給料をもらう。 | |
・ | 시장의 변동을 주시하고 적절한 투자 판단을 내려야 한다. |
市場の変動を注視し、適切な投資判断を下さなければならない。 | |
・ | 화장이 잘 받다. |
化粧ののりが良い。 | |
・ | 가슴에 맺힌 미움과 원한도 내려놓다. |
胸につかえた憎しみと恨みも下ろす。 | |
・ | 차에서 내려 서로 반대편으로 걸어갔다. |
車から降りてお互い反対側に歩いて行った。 | |
・ | 5층에서 내려요. |
5階でおります。 | |
・ | 몇 층에서 내려요? |
何階で降りますか? | |
・ | 북쪽 출구 계단을 내려가 직진한 후 앞쪽에 있는 은행에서 좌회전합니다. |
北口の階段を下りて直進し、前方にある銀行さんを左折します。 | |
・ | 훈장을 받다. |
勲章を授けられる。 | |
・ | 전통을 물려받다. |
伝統を引き継ぐ。 | |
・ | 전통을 이어받다. |
伝統を引き継ぐ。 | |
・ | 열광적인 환영을 받다. |
熱狂的な歓迎を受ける。 | |
・ | 찬밥 취급을 받다. |
冷たい扱いを受ける | |
・ | 푸대접을 받다. |
冷遇を受ける。 | |
・ | 순위가 내려갔다. |
順位が下がった。 | |
・ | 언덕길을 오르는 것은 힘들지만 내려가는 것은 즐겁다 |
坂道を上るのは大変だけど、下るのは楽しい。 | |
・ | 언덕길을 내려가다. |
坂道を下る | |
・ | 명상이 잡념에 방해받다. |
瞑想が雑念に邪魔される。 | |
・ | 몇 해 전 겨울 산을 내려오다 넘어지는 통에 병원 치료를 받으러 다닌 적이 있었다. |
数年前の冬、山を下っていて転んで、病院治療を受けに通ったことがあった。 | |
・ | 비탈길을 내려가다. |
坂道を下る。 | |
・ | 비난을 받다. |
非難を受ける。 | |
・ | 모든 성공을 마다하고 시골로 내려왔다. |
全ての成功を拒んで、田舎にやって来た。 | |
・ | 매일 계속 비가 내려서 왠지 울적해요. |
毎日雨ばかりで、なんともうっとうしいです。 | |
・ | 징역 2년의 실형 판결이 내려졌다. |
懲役 2 年の実刑判決が下された。 | |
・ | 제명 처분을 받다. |
除名処分を受けた。 | |
・ | 산꼭대기에서 호수가 한눈에 내려다보여요. |
山頂から湖が一目で見渡せます。 | |
・ | 높은 곳에서 내려다보는 경치는 장관이다. |
高台から見下ろす景色は壮観だ。 | |
・ | 극진한 대우를 받다. |
手厚いもてなしを受ける。 | |
・ | 천사가 하늘에서 내려오다. |
天使が空から降りてくる。 | |
・ | 골칫덩이를 조직에서 쫓아내려 한다. |
厄介者を組織から追い出そうとする。 | |
・ | 조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다. |
潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。 | |
・ | 두꺼비집이 내려가는 원인 중 하나는 사용되는 전력의 와트 수가 너무 높은 경우입니다. |
ブレーカーが落ちる原因の1つは、使用される電力のワット数が高すぎる場合です。 | |
・ | 두꺼비집이 내려가다. |
ブレーカーが落ちる | |
・ | 타격을 받다. |
打撃を受ける。 | |
・ | 식판에 배급을 받다. |
メストレーに配給をもらう。 | |
・ | 발소리를 듣고 그녀는 가슴이 철렁 내려앉았다. |
足音を聞いて彼女はどきっとした。 | |
・ | 놀라움과 공포로 가슴이 철렁 내려앉다 |
驚きや恐怖で胸がどきっとする。 | |
・ | 그 소식을 듣고 가슴이 철렁 내려앉았다. |
その知らせを聞いてどきっとした。 | |
・ | 내가 그녀에 대해 말하자 그는 가슴이 철렁 내려앉은 것 같았다. |
私が彼女のことを口にすると彼はどきっとしたようだった。 | |
・ | 너무 놀라 가슴이 덜컹 내려앉았죠. |
とても驚いて胸がどきりとしました。 | |
・ | 여기서 내려 주실래요? |
ここで降ろしてもらえますか? |