・ | 이 일기장은 추억이 많이 담겨있습니다. |
この日記帳は思い出がたくさん詰まっています。 | |
・ | 이 일기장은 특별한 추억이 담겨 있습니다. |
この日記帳は特別な思い出が詰まっています。 | |
・ | 폐가에는 옛 사람들의 꿈이 담겨 있다고 생각합니다. |
廃家には、昔の人々の夢が詰まっていると思います。 | |
・ | 폐가에는 옛 사람들의 추억이 담겨 있습니다. |
廃家には昔の人々の思い出が詰まっています。 | |
・ | 선언문에는 미래에 대한 희망이 담겨 있습니다. |
宣言文には、未来への希望が込められています。 | |
・ | 선언문에는 우리의 결의가 담겨 있습니다. |
宣言文には、私たちの決意が込められています。 | |
・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
劇作家の感情が台本に込められています。 | |
・ | 오래된 도감에는 시대의 지식이 담겨 있습니다. |
古い図鑑には、時代の知識が詰まっています。 | |
・ | 서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다. |
前書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。 | |
・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 | |
・ | 이 장소는 찡한 추억이 많이 담겨 있습니다. |
この場所は、じんとくる思い出がたくさん詰まっています。 | |
・ | 이 가사에는 뭉클한 메시지가 담겨 있어요. |
この歌詞には、じんとくるメッセージが込められています。 | |
・ | 창작한 이야기에는 자신의 생각이 담겨 있습니다. |
創作した物語には、自分の思いが込められています。 | |
・ | 상에는 그리운 맛의 가정식이 듬뿍 담겨 있습니다. |
お膳には、懐かしい味の家庭料理がたっぷりと盛り付けられています。 | |
・ | 무속 의식에는 특별한 의미가 담겨 있습니다. |
巫俗の儀式には、特別な意味が込められています。 | |
・ | 그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다. |
彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。 | |
・ | 제사상에는 특별한 의미가 담겨 있습니다. |
法事のお膳には、特別な意味が込められています。 | |
・ | 그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다. |
彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。 | |
・ | 그 표현에는 비아냥이 담겨 있는 것 같습니다. |
その言い回しには皮肉が含まれているようです。 | |
・ | 그의 댓글에는 비아냥이 담겨 있었다. |
彼のコメントには皮肉が込められていた。 | |
・ | 그의 말에는 은근한 비아냥이 담겨 있었다. |
彼の言葉にはほのかな皮肉が含まれていた。 | |
・ | 유품 안에는 많은 추억이 담겨 있습니다. |
遺品の中には、多くの思い出が詰まっています。 | |
・ | 교가에는 학교의 역사가 담겨 있습니다. |
校歌には学校の歴史が込められています。 | |
・ | 둥글둥글한 사과가 상자에 담겨 있습니다. |
丸々としたリンゴが箱に詰められています。 | |
・ | 응축된 철학이 그 저서에 담겨 있다. |
凝縮された哲学がその著書に盛り込まれている。 | |
・ | 필치에 깊은 감정이 담겨 있습니다. |
筆致に深い感情が込められています。 | |
・ | 그의 단편 소설에는 항상 깊은 주제가 담겨 있습니다. |
彼の短編小説にはいつも深いテーマが込められています。 | |
・ | 단편 속에 깊은 철학이 담겨 있습니다. |
短編の中に深い哲学が込められています。 | |
・ | 그의 자서전은 인생의 교훈이 담겨 있습니다. |
彼の自伝は、人生の教訓が詰まっています。 | |
・ | 머리말에는 독자에 대한 기대가 담겨 있습니다. |
前書きには、読者への期待が込められています。 | |
・ | 이 책의 서문에는 저자의 개인적인 에피소드도 담겨 있다. |
この本の序文には、著者の個人的なエピソードも含まれている。 | |
・ | 문예 작품에는 작가의 마음이 담겨 있다. |
文芸作品には作者の思いが込められている。 | |
・ | 이 이야기는 픽션이지만 교훈이 많이 담겨 있다. |
この物語はフィクションだが、教訓が多く含まれている。 | |
・ | 옛날이야기에는 교훈이 많이 담겨 있다. |
昔話には教訓が多く含まれている。 | |
・ | 이 동인지는 내가 좋아하는 장르가 담겨 있다. |
この同人誌は私の好きなジャンルが詰まっている。 | |
・ | 인문계 학문에는 많은 철학적 물음이 담겨 있다. |
人文系の学問には多くの哲学的な問いが含まれている。 | |
・ | 인문서에는 사회학적 시각이 담겨 있다. |
人文書には社会学的な視点が含まれている。 | |
・ | 그녀의 산문에는 철학적인 요소가 담겨 있다. |
彼女の散文には哲学的な要素が含まれている。 | |
・ | 초고에는 많은 아이디어가 담겨 있다. |
草稿には多くのアイデアが詰まっている。 | |
・ | 동화책은 마음에 남는 교훈이 담겨 있다. |
童話の本は、心に残る教訓が詰まっている。 | |
・ | 공상 과학 소설에는 과학적 설정이 많이 담겨 있다. |
SF小説には科学的な設定が多く含まれている。 | |
・ | 성인의 말씀에는 깊은 지혜가 담겨 있다. |
聖人の言葉には、深い知恵が含まれている。 | |
・ | 앨범에 추억이 담겨 있다. |
アルバムに思い出が詰まっている。 | |
・ | 그의 그림은 아름다운 액자에 담겨 있었습니다. |
彼の絵は美しい額縁に収められていました。 | |
・ | 그의 말에는 적의가 담겨 있었습니다. |
彼の言葉には敵意が込められていました。 | |
・ | 그의 말에는 적의가 담겨 있었습니다. |
彼の言葉には敵意が含まれていました。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 애환이 담겨 있었다. |
彼女の声には哀歓が込められていた。 | |
・ | 그녀의 소설에는 인간의 애환이 담겨 있다. |
彼女の小説には人間の哀歓が詰まっている。 | |
・ | 중세 문학작품에는 도덕적 교훈이 담겨 있었다. |
中世の文学作品には、道徳的な教訓が含まれていた。 | |
・ | 그의 말에는 많은 인생의 교훈이 담겨 있어요. |
彼の言葉には多くの人生の教訓が込められています。 |