![]() |
・ | 맘충이라는 단어는 모욕적인 의도가 담겨 있어요. |
ママ虫という言葉には侮辱的な意図が含まれています。 | |
・ | 굴비 한 마리에 정성이 담겨 있다. |
クルビ一匹に真心が込められている。 | |
・ | 예언서에는 시대를 초월한 교훈이 담겨 있다. |
預言書には時代を超えた教訓が込められている。 | |
・ | 최우수작에는 특별한 의미가 담겨 있다. |
最優秀作には特別な意味が込められている。 | |
・ | 그의 일기에는 문학적인 요소가 담겨 있다. |
彼の日記には文学的な要素が込められている。 | |
・ | 그의 말에는 역설이 담겨 있다. |
彼の言葉には逆説が含まれている。 | |
・ | 그의 말에는 씁쓰름한 진실이 담겨 있다. |
彼の言葉にはほろ苦い真実が込められている。 | |
・ | 상자 안에 빽빽히 담겨 있었다. |
箱の中にぎっしりと詰め込まれていた。 | |
・ | 그의 말에는 온기가 담겨 있어서 힘을 얻었다. |
彼の言葉には温もりがあって、元気をもらった。 | |
・ | 공물은 왕국의 번영을 기원하는 의미도 담겨 있었다. |
貢物は王国の繁栄を祈る意味も込められていた。 | |
・ | 접시에 담기 전에 과일의 꼭지를 따 놓습니다. |
お皿に盛る前に、果物のへたをとっておきます。 | |
・ | 거장의 작품에는 깊은 사상과 감동이 담겨 있다. |
巨匠の作品には、深い思想と感動が込められている。 | |
・ | 그 가사에는 가슴을 울리는 메시지가 담겨 있었다. |
その歌詞には胸を打つメッセージが込められていた。 | |
・ | 그의 말에는 비통한 감정이 담겨 있었다. |
彼の言葉には悲痛な感情が込められていた。 | |
・ | 가사에는 애수가 담겨 있다. |
歌詞には哀愁がこもっている。 | |
・ | 그녀의 눈에는 애수가 담겨 있었다. |
彼女の目には哀愁が宿っていた。 | |
・ | 이 대지에는 수천 년의 역사가 담겨 있습니다. |
この大地には数千年の歴史が詰まっています。 | |
・ | 그의 보도 사진에는 강한 메시지가 담겨 있어요. |
彼の報道写真には強いメッセージが込められています。 | |
・ | 시사만평에는 아이러니가 가득 담겨 있습니다. |
風刺画には皮肉がたっぷり込められています。 | |
・ | 그 기고문에는 중요한 메시지가 담겨 있습니다. |
その寄稿文には重要なメッセージが込められています。 | |
・ | 공개되는 보고서에는 중요한 정보가 담겨 있다. |
公開される報告書には重要な情報が含まれている。 | |
・ | 캔 안에는 신선한 과일이 담겨 있어요. |
缶の中には新鮮なフルーツが詰め込まれています。 | |
・ | 그 명장면에는 깊은 의미가 담겨 있어요. |
あの名場面には、深い意味が込められています。 | |
・ | 사탕과 과자가 한 박스 가득 담겨 있었다. |
アメとお菓子のつまった箱があった。 | |
・ | 이 일기장은 추억이 많이 담겨있습니다. |
この日記帳は思い出がたくさん詰まっています。 | |
・ | 이 일기장은 특별한 추억이 담겨 있습니다. |
この日記帳は特別な思い出が詰まっています。 | |
・ | 폐가에는 옛 사람들의 꿈이 담겨 있다고 생각합니다. |
廃家には、昔の人々の夢が詰まっていると思います。 | |
・ | 폐가에는 옛 사람들의 추억이 담겨 있습니다. |
廃家には昔の人々の思い出が詰まっています。 | |
・ | 선언문에는 미래에 대한 희망이 담겨 있습니다. |
宣言文には、未来への希望が込められています。 | |
・ | 선언문에는 우리의 결의가 담겨 있습니다. |
宣言文には、私たちの決意が込められています。 | |
・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
劇作家の感情が台本に込められています。 | |
・ | 오래된 도감에는 시대의 지식이 담겨 있습니다. |
古い図鑑には、時代の知識が詰まっています。 | |
・ | 서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다. |
前書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。 | |
・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 | |
・ | 이 장소는 찡한 추억이 많이 담겨 있습니다. |
この場所は、じんとくる思い出がたくさん詰まっています。 | |
・ | 이 가사에는 뭉클한 메시지가 담겨 있어요. |
この歌詞には、じんとくるメッセージが込められています。 | |
・ | 창작한 이야기에는 자신의 생각이 담겨 있습니다. |
創作した物語には、自分の思いが込められています。 | |
・ | 상에는 그리운 맛의 가정식이 듬뿍 담겨 있습니다. |
お膳には、懐かしい味の家庭料理がたっぷりと盛り付けられています。 | |
・ | 무속 의식에는 특별한 의미가 담겨 있습니다. |
巫俗の儀式には、特別な意味が込められています。 | |
・ | 그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다. |
彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。 | |
・ | 제사상에는 특별한 의미가 담겨 있습니다. |
法事のお膳には、特別な意味が込められています。 | |
・ | 그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다. |
彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。 | |
・ | 그 표현에는 비아냥이 담겨 있는 것 같습니다. |
その言い回しには皮肉が含まれているようです。 | |
・ | 그의 댓글에는 비아냥이 담겨 있었다. |
彼のコメントには皮肉が込められていた。 | |
・ | 그의 말에는 은근한 비아냥이 담겨 있었다. |
彼の言葉にはほのかな皮肉が含まれていた。 | |
・ | 유품 안에는 많은 추억이 담겨 있습니다. |
遺品の中には、多くの思い出が詰まっています。 | |
・ | 교가에는 학교의 역사가 담겨 있습니다. |
校歌には学校の歴史が込められています。 | |
・ | 둥글둥글한 사과가 상자에 담겨 있습니다. |
丸々としたリンゴが箱に詰められています。 | |
・ | 응축된 철학이 그 저서에 담겨 있다. |
凝縮された哲学がその著書に盛り込まれている。 | |
・ | 필치에 깊은 감정이 담겨 있습니다. |
筆致に深い感情が込められています。 |