【대답하다】の例文_2

<例文>
그녀는 넌지시 대답을 했다.
彼女はそれとなく答えを示した。
그는 시무룩한 얼굴로 대답했다.
彼はぶすっとした顔で返事をした。
아들은 시무룩해 가지고 대답도 안한다
息子はぶすっとして返事もしない。
모 씨가 인터뷰에 대답하고 있었다.
某氏がインタビューに答えていた。
교과서에 써 있던 것처럼 대답했다.
教科書に書いてあったように答えた。
그의 대답은 깔끔했다.
彼の返答はこざっぱりしていた。
수상이 국회에서 질문에 대답했다.
首相が国会で質問に答えた。
더듬거리며 대답했다.
どもりつつ答えた。
더듬거리는 말로 대답했다.
たどたどしい言葉で答えた。
단순히 대답하다.
単純に答える。
감사의 말에 답례로 대답했다.
感謝の言葉に答礼で返答した。
축하의 말에 답례로 대답했다.
お祝いの言葉に答礼で返答した。
그의 대답이 통쾌하다.
彼の答えが痛快だ。
등단 후, 그는 많은 질문에 대답했다.
登壇後、彼は多くの質問に答えた。
그의 갑작스러운 질문에 어떻게 대답해야 할지 당황스러웠어요.
彼女の行動の理由がわからず困惑しています。
대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다.
答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。
서너 개의 질문에 대답했어요.
三つ四つの質問に答えました。
두세 가지 질문에 대답했어요.
二つ三つの質問に答えました。
그는 정중하게 대답했다.
彼は丁寧に返事をした。
인터뷰 질문에 대답할 준비를 해야 합니다.
インタビューでの質問に答える準備をする必要があります。
한 치의 망설임도 없이 대답했다.
一瞬のためらいもなく答えた。
질문에 대답해 주지 않아서 기분이 언짢다.
質問に答えてくれなくて不機嫌だ。
그녀의 화훼 지식은 풍부해서 무엇이든 물어보면 대답해 준다.
彼女の花卉の知識は豊富で、何でも聞けば答えてくれる。
상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다.
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。
그녀는 항상 애매하게 대답한다.
彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。
그의 대답은 애매했다.
彼の返事は曖昧だった。
기자회견은 모호한 대답으로 끝났다.
記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。
건성으로 대충 대답하다.
うわのそらで生返事する。
딸은 한 마디도 지지 않고 꼬박꼬박 말대답을 한다.
娘は一言も負けず、いちいち口答えをする。
유세 중에 그는 여러 가지 질문에 대답했다.
遊説中に彼は様々な質問に答えた。
그의 대답은 애매모호해서, 확실한 대답은 아니었습니다.
彼の回答はあやふやで、はっきりとした答えではありませんでした。
뭘 물어도 그의 대답은 항상 애매모호하고 불분명하다.
何を聞いても彼の答えはいつもあやふやではっきりしない。
애매모호한 대답을 하다.
曖昧模糊な返答をする。
오랫동안 그의 대답을 기다렸는데 마침내 대답이 왔다.
長い間彼の答えを待っていたが、とうとう返事が来た。
그 대답에는 거짓이 없다고 확신해.
その答えには偽りがないと確信している。
그의 대답에는 거짓 없는 솔직함이 느껴진다.
彼の返答には偽りのない素直さが感じられる。
내각의 각료들이 의회에서 질문에 대답했습니다.
内閣の閣僚たちが議会で質問に答えました。
그의 대답은 단호했다.
彼の返答はきっぱりとしたものだった。
급해서 대답을 기다리지 않고 출발하기로 했다.
急だから、返事を待たずに出発することにした。
어정쩡한 대답을 하다
あやふやな返事をする。
요즘 여친은 내 질문에 항상 빙빙 돌려서 대답한다.
最近、彼女は私の質問にいつも遠回しに答える。
그녀는 나의 질문에 웃기만 할 뿐 아무 대답도 하지 않았다.
彼女は私の質問に笑うだけで何の返事もなかった。
두루뭉술하게 대답을 했다.
あいまいに返事をした。
뻥치지 말고 똑바로 대답해!
嘘つかないでちゃんと答えなさい!
뭐라고 대답해야 할지 모르겠습니다.
何と答えたらいいか分かりません。
뭐라고 대답할지 망설이고 있다.
なんと返事するかためらっている。
학생들이 하나같이 그렇게 대답했다.
生徒達は皆そう答えた。
들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하게 대답했어요.
聞きかじった話を得意満面で答えました。
바른대로 대답 못 해?
正直に言わないのか。
모든 질문에 바른대로 대답했다.
質問全部に正直に答えた
1 2 3 4 
(2/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ