![]() |
・ | 너희들, 도와줄 수 있어? |
おまえたち、手伝ってくれない? | |
・ | 그는 대장부답게 어려운 사람을 돕는 것을 좋아합니다. |
彼は大の男らしく、困っている人を助けるのが好きです。 | |
・ | 그녀는 나의 협력자로서 모든 과정에서 도와주었다. |
彼女は私の協力者として、すべての過程において助けてくれた。 | |
・ | 그 녀석이 부탁해서 어쩔 수 없이 도와줬어. |
あの野郎に頼まれたから、仕方なく手伝ったよ。 | |
・ | 보살처럼 사람들을 돕는 것을 잊지 않도록 유념하고 있습니다. |
菩薩のように、人々を助けることを忘れないように心がけています。 | |
・ | 그는 속도와 기술을 가진 훌륭한 윙어입니다. |
彼は速さと技術を持つ優れたウインガーです。 | |
・ | 이 약은 알콜 해독을 돕는 약입니다. |
この薬は、アルコールの解毒を助けるものです。 | |
・ | 처남은 가끔 집안일을 도와줘요. |
妻の弟は時々、家事を手伝ってくれます。 | |
・ | 선생님은 학생들의 진로 선택을 돕습니다. |
先生は生徒たちの進路選択をサポートします。 | |
・ | 조카는 요리 돕는 것을 좋아해요. |
姪はお料理を手伝うのが好きです。 | |
・ | 만신창이가 된 인생을 돕고 싶다고 생각했어요. |
満身創痍の人生を支えたいと思いました。 | |
・ | 띄어쓰기는 문장의 이해를 돕습니다. |
分かち書きは文章の理解を助けます。 | |
・ | 무고한 희생자를 돕고 싶습니다. |
無実の犠牲者を助けたいです。 | |
・ | 변호사가 고소 과정을 도와줍니다. |
弁護士が告訴の過程を手伝います。 | |
・ | 기획사 직원들이 항상 연습을 도와줍니다. |
事務所のスタッフは常に練習をサポートします。 | |
・ | 조교가 도서관 자료 검색을 도와주었습니다. |
助教が図書館資料の検索を手伝ってくれました。 | |
・ | 그녀는 시장에서 치킨집을 운영하는 딸을 돕고 있어요. |
彼女は市場でチキン店を運営する娘を手伝っています。 | |
・ | 그 도로는 차도와 보도가 확실히 나눠져 있어요. |
あの道路は車道と歩道がしっかり分かれています。 | |
・ | 그는 상남자처럼 어려운 사람을 도와주는 데 앞장선다. |
彼は真の男のように困っている人を助けることに先頭に立つ。 | |
・ | 경단녀들의 재취업을 돕는 프로그램이 많이 생겼다. |
経歴断絶女性の再就職を助けるプログラムがたくさんできた。 | |
・ | 만렙 플레이어가 새로 시작한 사람들을 도와줬다. |
レベルMAXのプレイヤーが初心者を手助けした。 | |
・ | 우리 깐부는 항상 서로를 도와줘요. |
私たちの親友はいつもお互いを助け合います。 | |
・ | 오빠, 이거 도와줄 수 있어? |
お兄ちゃん、これ手伝ってくれる? | |
・ | 형님이 항상 도와줘요. |
兄貴がいつも助けてくれる。 | |
・ | 한국어 번역을 도와줘서 고마워요. |
韓国語の翻訳を手伝ってくれてありがとう。 | |
・ | 한국어 공부를 도와주는 앱을 사용하고 있습니다. |
韓国語の勉強をサポートしてくれるアプリを使っています。 | |
・ | 수선화가 피기 시작하면 집안에도 봄기운이 감돕니다. |
水仙の花が咲き始めると、家の中にも春の気配が漂います。 | |
・ | 내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 | |
・ | 내가 그를 도와줬을 때는 고마워하더니, 지금은 은혜를 원수로 갚고 있어. |
私が彼を助けた時は感謝していたのに、今は恩を仇で返しているよ。 | |
・ | 후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다. |
後任者の成長をサポートすることが私の役目です。 | |
・ | 지도와 편달 잘 부탁드리겠습니다. |
ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 이삿짐센터에는 전문 직원이 있어서 짐 운반을 도와줍니다. |
引越しセンターにはプロのスタッフがいて、荷物の運搬を手伝ってくれます。 | |
・ | 부심은 원활한 경기 운영을 돕습니다. |
副審がスムーズな試合運営を助けます。 | |
・ | 부심은 경기 진행을 돕습니다. |
副審は試合の進行をサポートします。 | |
・ | 식이섬유가 체내에서 소화를 돕습니다. |
食物繊維が体内で消化を助けます。 | |
・ | 체내에서 칼슘의 흡수를 돕기 위해 비타민 D가 필요합니다. |
体内でのカルシウムの吸収を助けるために、ビタミンDが必要です。 | |
・ | 원래 의도와 달리 본의 아니게 되었습니다. |
本来の意図と異なり、不本意な結果となりました。 | |
・ | 문제아가 자신감을 가질 수 있도록 도와줍니다. |
問題児が自信を持てるようサポートします。 | |
・ | 도와주지 않을래? |
手伝ってくれない? | |
・ | 어떻게든 도와줬으면 좋겠어. |
どうしても手伝って欲しい。 | |
・ | 이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 | |
・ | 혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요. |
もし困っていたら、手伝ってあげますよ。 | |
・ | 뭐 더 도와드릴 게 있나요? |
何か他にお手伝いできることはありますか? | |
・ | 도와드릴 수 없어 죄송합니다. |
手助けできなくて申し訳ございません。 | |
・ | 제가 도와드릴 일은 없을까요? |
私がお手伝いできることはありませんか。 | |
・ | 제가 좀 도와드려도 돼요? |
私がお手伝いしても構いませんか? | |
・ | 제가 도와드리겠습니다. |
私が手伝ってあげます! | |
・ | 제가 도와드릴까요? |
私がお手伝いしましょうか。 | |
・ | 대피소에서는 자원 봉사자가 식사 조리와 배식을 돕고 있습니다. |
避難所ではボランティアが食事の調理や配膳を手伝っています。 | |
・ | 대피소에 자원봉사자가 도와주러 오고 있어요. |
避難所ではボランティアが手伝いに来ています。 |