・ | 인스턴트 라면 광고를 보고 먹고 싶어졌다. |
インスタント・ラーメンのCMを見て食べたくなった。 | |
・ | 휴일 점심에 인스턴트 라면을 먹는다. |
休日のお昼にインスタント・ラーメンを食べる。 | |
・ | 비상식량으로 인스턴트 라면을 사 두다. |
非常食としてインスタント・ラーメンを買っておく。 | |
・ | 인스턴트 라면에 계란을 넣는다. |
インスタント・ラーメンに卵を入れる。 | |
・ | 뜨거운 물을 부어 인스턴트 라면을 끓인다. |
お湯を注いでインスタント・ラーメンを作る。 | |
・ | 인스턴트 라면은 간편하게 만들 수 있다. |
インスタント・ラーメンは手軽に作れる。 | |
・ | 야식으로 인스턴트 라면을 먹었다. |
夜食にインスタント・ラーメンを食べた。 | |
・ | 면류 중에서도 라면을 좋아한다. |
麺類の中でもラーメンが好きだ。 | |
・ | 이것은 라면 스프를 마시는 데 사용합니다. |
これはラーメンのスープを飲むのに使います。 | |
・ | 라면 국물에서 벌레가 나왔지 뭐야! |
ラーメンスープの中に虫が入ってたのよ,もう。 | |
・ | 부엌에서 라면을 끓여 먹었습니다. |
台所でラーメンを作って食べました。 | |
・ | 라면 스프를 저은 다음에 면을 넣습니다. |
ラーメンのスープをかき混ぜてから、麺を入れます。 | |
・ | 다진 파로 라면에 토핑했어요. |
みじん切りのネギでラーメンにトッピングしました。 | |
・ | 채 썬 파를 라면에 넣었어요. |
千切りのネギをラーメンに入れました。 | |
・ | 싹이 자라면 식물이 자라고 있다는 증거입니다. |
芽が伸びると、植物が育っている証拠です。 | |
・ | 예매하지 않았더라면 뮤지컬을 못 봤을 거예요. |
前売り買ってなかったらミュージカルを見られないんです。 | |
・ | 맛이 진한 라면을 좋아한다. |
味が濃いラーメンが好きだ。 | |
・ | 라면은 뜨거운 불로 짧은 시간에 익혀야 면이 쫄깃해진다. |
ラーメンは、強火で短時間煮てこそ、麺がコシがでる。 | |
・ | 쫄깃한 면발의 라면을 주문했다. |
しこしこする麺のラーメンを注文した。 | |
・ | 쫄깃쫄깃한 라면을 먹었다. |
しこしこするラーメンを食べた。 | |
・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
正気であれば、そんなことはしない。 | |
・ | 보글보글 끓는 물에 라면과 계란을 넣는다. |
ぐつぐつ沸かした水にインスタントラーメンと卵を入れる。 | |
・ | 배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요. |
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。 | |
・ | 김 씨는 3개월 동안 라면만 먹으며 끼니를 해결했다. |
キム氏は3か月間ラーメンだけで食事をすませた。 | |
・ | 컵라면 용기를 재사용했다. |
カップラーメンの容器を再利用した。 | |
・ | 지도자라면 우선 통솔력을 가져야 한다. |
指導者とはまず統率力を持たなければならない。 | |
・ | 그녀가 도와 주지 않았더라면 굉장히 고생했을 거예요. |
彼女が手伝ってくれなかったらとても苦労したでしょう. | |
・ | 둘이 함께라면 무서울 것이 없었다. |
二人一緒なら怖いものはなかった。 | |
・ | 매운 라면을 먹는 영상이 인기를 끌면서 고추장에 대한 관심을 촉발하고 있다. |
辛いラーメンを食べる映像が人気を集め、コチュジャンへの関心を触発している。 | |
・ | 여성이라면 한 번쯤 설렜을 완벽한 외모의 소유자다. |
女性なら、一度はときめく完璧な外見の所有者だ。 | |
・ | 꽈리고추 줄기가 자라면 지주를 세웁니다. |
ししとうの茎が伸びてきたら、支柱を立てます。 | |
・ | 라면을 넣기 전에 물을 팔팔 끓였다. |
ラーメンを入れる前に、お湯をぐらぐらと沸かした。 | |
・ | 배가 고파서 라면을 먹었어요. |
お腹が空いたのでラーメンを食べました。 | |
・ | 실파를 잘게 썰어 라면에 토핑한다. |
細ネギを細かく切ってラーメンにトッピングする。 | |
・ | 화초나 야채가 보통 자라는 흙이라면 장미는 쑥쑥 자랍니다. |
草花や野菜が普通に育つ土であれば、バラはすくすく育ちます。 | |
・ | 업계 1위라면서요. |
業界一位だそうですね。 | |
・ | 이대로라면 성공할 것입니다. |
このままが続けば、成功するでしょう。 | |
・ | 인스턴트 라면을 너무 많이 섭취하면 건강에 악영향을 줄 수 있습니다. |
インスタントラーメンを摂取しすぎると健康に悪影響を与えることがあります。 | |
・ | 인스턴트 라면에 파를 많이 넣고 계란도 넣어서 먹으면 맛있게 한 끼가 해결됩니다. |
インスタントラーメンに長ネギをたくさん入れて、卵も入れて食べれば、美味しく一食が解決できます。 | |
・ | 매일 배변이 있더라도 배변량이 적거나 시원하지 않은 상태라면 배변이라고 할 수 있습니다. |
毎日排便があっても排便量が少なくすっきりしない状態なら便秘といえます。 | |
・ | 이탈리아 요리라면 우선 피자와 파스타가 떠오른다. |
イタリア料理といえばまず、ピザやパスタが思い浮かぶ。 | |
・ | 경험 있는 선수라면 그런 실수는 하지 않겠지. |
経験のある選手ならそんなミスはしないだろう。 | |
・ | 피할 수 없는 고통이라면 즐겨라. |
避けられない痛みなら楽しめ。 | |
・ | 재무 상황이 나빠서 이대로라면 파산 선고를 할 수 밖에 없을 것 같아요. |
財務状況が痛んでおり、このままでは破産宣告をするしかなさそうです。 | |
・ | 이 가게의 라면은 멸치향이 풍부하다. |
この店のラーメンは煮干しの香りが豊かだ。 | |
・ | 이 라면은 멸치와 닭뼈 국물입니다. |
このラーメンは煮干しと鶏ガラのスープです。 | |
・ | 그는 자신의 이익을 위해서라면 밥 먹듯 타인을 배신하곤 한다. |
彼は、自分の利益のためなら、平気で他人を裏切ることがある。 | |
・ | 이 거리라면 도보로 갈 수 있어요. |
この距離なら徒歩で行けます。 | |
・ | 밥을 먹든 라면을 먹든 어찌 됐든 간에 먹을 시간이 없어요. |
ご飯を食べるにせよ、ラーメンを食べるにせよ、食べる時間がありません。 | |
・ | 라면 국물을 정성스럽게 끓이고 있다. |
ラーメンのスープを丁寧に煮込まれている。 |