・ | 오후에 친구와 카페에서 만날 거예요. |
午後に友人とカフェで会います。 | |
・ | 내일쯤 만날 수 있나요? |
明日あたり会えますか。 | |
・ | 제주에선 나 홀로 여행하는 사람을 쉽게 만날 수 있다. |
済州では一人旅する人に簡単に会うことができる。 | |
・ | 동경해 오던 연예인을 직접 만날 수 있는 기회가 생겼다. |
憧れてきた芸能人に、直接会える機会ができた。 | |
・ | 단 둘이 만날 일은 절대 없을 겁니다. |
二人きりで会うことは絶対にありません。 | |
・ | 수정이 일어나기 위해서는 정자와 난자가 만날 필요가 있습니다. |
受精が起こるためには、精子と卵子が出会う必要があります。 | |
・ | 오랜만에 만날 친구가 어떻게 변했는지 정말 궁금한다. |
久しぶりに会う友達がどのように変わったか本当に気になる。 | |
・ | 낼 어디서 만날까? |
明日どこで会おうか? | |
・ | 사람과 만날 때, 입 냄새가 신경 쓰인다. |
人と会う時に、口臭が気になります。 | |
・ | 한 번만이라도 그녀를 다시 만날 수 있다면 다시 여한이 없을 텐데… |
一度だけでも彼女に再会できたら、思い残すことはないのに... | |
・ | 우리들은 머지않아 다시 만날 거야. |
私たちは間もなく再会できるでしょう。 | |
・ | 사람을 만날 때 선입견을 가지고 보면 그 사람을 제대로 판단할 수 없다. |
人に会うとき先入観をもってみると、その人をきちんと判断することができない。 | |
・ | 오래된 친구와 만날 수 있는 것은 정말 멋진 일이다. |
古い友人と出会えるのは本当に素晴らしいことだ。 | |
・ | 길이 엇갈리는 바람에 못 만날 뻔했어요. |
行き違ったせいで、会えないところでした。 | |
・ | 여기서 당신을 만날 줄은 몰랐습니다. |
ここであなたに会うとは思ってもなかったです。 | |
・ | 날 따라오지 마. 더 이상 만날 생각 없으니까. |
ついて来ないで。もう付き合うつもりないから | |
・ | 먼저 꿈을 가져야 꿈을 가진 사람을 만날 수 있다. |
まず夢を持ち、そして夢を持つ人に出会える。 | |
・ | 다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다. |
次回の再会を期して彼女とお別れをしました | |
・ | 그는 사람을 만날 때마다 의아한 표정을 짓는다. |
彼は人に会うたびに怪しげな顔をする。 | |
・ | 9시에 만날 약속을 했다. 하지만 동생은 오지 않았다. |
9時に会う約束した。だが、弟は来なかった。 | |
・ | 다시 만날 날을 기다리고 있을게요. |
またお会いできる日を楽しみにしていますね。 | |
・ | 당신과 만날 수 있는 날만을 손꼽아 기다리고 있어요. |
あなたに会える日を指折り数えて待ってます。 | |
・ | 공교롭게 오후에 볼일이 있어서 오전밖에 만날 수 없었다. |
あいにく午後に用事があって、午前中しか会うことができなかった。 | |
・ | 몇 시에 만날까요? |
何時に会いましょうか? | |
・ | 언제 만날 수 있어요? |
いつ会えますか? | |
・ | 좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 | |
・ | 서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요? |
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか? | |
・ | 그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다. |
彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 나중에 만날래요? |
後で会いますか。 | |
・ | 놀이공원에서 친구와 만날 약속을 했습니다. |
遊園地で友達と会う約束をしました。 | |
・ | 정문이나 후문에서 만날까요? |
正門か裏門で会いましょうか? | |
・ | 오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요. |
今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてもよかったです。 | |
・ | 그녀를 다시 만날 거라고는 전혀 생각 못했습니다. |
彼女にまた会うとは全く思いもしませんでした。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했는데 안 오니까 화가 났어요. |
友達と会う約束をしたのですが、来なかったので腹が立ちました。 | |
・ | 오늘 수업 끝나고 만날래요? |
今日授業終わってから会いませんか? | |
・ | 그러면, 다섯 시에 만날래요? |
じゃ、五時に会いませんか? | |
・ | 오늘 저녁 여섯 시에 만날 수 있어요? |
今日の夜6時に会えますか。 | |
・ | 그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요. |
あの人に会うたびにどんどん好きになります。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했어요. |
友達と会う約束をしました。 | |
・ | 바쁘게 살다 보니 친구를 만날 여유조차 없어요. |
忙しく生活しているもんだから、友達と会う余裕すらないです。 | |
・ | 칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 | |
・ | 내가 먼저 다가설 때 소중한 사람을 만날 수가 있습니다. |
私がまず近づく時、大切な人に会うことが出来ます。 | |
・ | 점장은 많은 사람과 만날 수 있는 자극적이고 즐거운 자리입니다. |
店長は多くの人と出会える刺激的かつ楽しい立場です。 | |
・ | 설령 두 번 다시 만날 수 없다하더라도 당신을 잊지 않겠습니다. |
たとえもう二度と会えないとしても、あなたの事を忘れません。 | |
・ | 머잖아 아들과 만날 수 있을 거예요. |
近いうちに息子に会えると思います。 | |
・ | 서울역 앞 카페에서 만날까요? |
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? | |
・ | 설마 이런 데서 만날 줄은 몰랐어요. |
まさかこんなとこで会えるとは思いませんでした。 | |
・ | 설마 여기서 만날 거라고 생각치 못했어요. |
まさかここで会えると思いませんでした。 | |
・ | 로마의 거리를 걸으면 장대한 건축물이나 예술 작품을 만날 수 있습니다. |
ローマの街を歩けば壮大な建築物や芸術作品に出会えます。 |
1 2 |