・ |
우리는 손가락을 걸고 반드시 다시 만날 것을 맹세했다. |
私たちは指切りをして、必ず再会すると誓った。 |
・ |
친구를 만날 때는 항상 생얼로 가요. |
友達と会うときは、いつもすっぴんで行きます。 |
・ |
다시 만날 수 있기를 기대합니다. |
再度お会いできるのを楽しみにしています。 |
・ |
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다. |
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。 |
・ |
오랫동안 만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다. |
長い間会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。 |
・ |
오랫동안 만날 수 없었던 친구와 재회했을 때, 가슴이 먹먹했다. |
長い間会えなかった友達と再会したとき、胸が一杯になった。 |
・ |
수개월 후에 다시 만날 예정이다. |
数か月後に再び会うことになった。 |
・ |
오랜만에 만날 어머니의 다정한 얼굴이 눈에 어리다. |
久しぶりに会う母の優しい顔が、目に浮かぶ。 |
・ |
빨리 만나고 싶은 마음은 굴뚝같지만 바빠서 만날 수 없어. |
早く会いたい気持ちはやまやまだが、忙しくて会えない。 |
・ |
저세상에서 다시 만날 날을 기대하고 있다. |
あの世でまた会える日を楽しみにしている。 |
・ |
저세상에서 다시 만날 수 있다고 믿고 있다. |
あの世でまた会えることを信じている。 |
・ |
수업의 짬을 내서 친구를 만날 예정이다. |
授業の合間を縫って、友達と会う予定だ。 |
・ |
청춘 시절을 함께한 동료들과 다시 만날 수 있었다. |
青春時代を共にした仲間たちと、再会することができた。 |
・ |
전남친과는 친구로서 만날 때도 있다. |
元カレとは友達として会うこともある。 |
・ |
도심 카페에서 친구들과 만날 예정입니다. |
都心のカフェで友達と会う予定です。 |
・ |
숲속을 걸으면 다양한 동식물을 만날 수 있다. |
森の中を歩くと、さまざまな動植物に出会える。 |
・ |
서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요? |
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか? |
・ |
들짐승을 만날 때는 신중하게 행동해야 합니다. |
野生の獣に出会うときは、慎重に行動する必要があります。 |
・ |
친구가 열일 중이라 만날 시간이 없대. |
友達が忙しく働いているから会う時間がないって。 |
・ |
상근직 일을 통해 많은 사람들을 만날 수 있었습니다. |
常勤の仕事を通じて、多くの人と出会えました。 |
・ |
뜻밖의 장소에서 만날 줄은 몰랐어요. |
思いがけない場所でお会いするとは思いませんでした。 |
・ |
나중에 만날래요? |
後で会いますか。 |
・ |
언제쯤이면 만날 수 있을까요? |
いつ頃ならお会いできますか? |
・ |
등산로를 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
登山道を歩いていると、野生動物に出会うことがある。 |
・ |
첫 거래처와 만날 예정입니다. |
初めての取引先と会う予定です。 |
・ |
짚신도 짝이 있다, 나중에 꼭 만날 거야. |
割れ鍋に綴じ蓋、後で必ず出会えるさ。 |
・ |
짚신도 짝이 있다, 너도 언젠가는 좋은 사람을 만날 거야. |
割れ鍋に綴じ蓋、君もいつか良い人に出会うよ。 |
・ |
친구랑 만날 약속을 했어요. |
友達と会う約束をしました。 |
・ |
만날 장소를 정합시다. |
待ち合わせの場所を決めましょう。 |
・ |
다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다. |
次回の再会を期して彼女とお別れをしました |
・ |
사람과 만날 때, 입 냄새가 신경 쓰인다. |
人と会う時に、口臭が気になります。 |
・ |
천생연분으로 우리는 여기서 다시 만날 수 있었습니다. |
天が定めた縁で、私たちはここで再会できました。 |
・ |
그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 |
・ |
설립자와 만날 기회가 있어 직접 이야기를 들었다. |
設立者と会う機会があり、直接話を聞いた。 |
・ |
산간벽지 오솔길을 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
山間僻地の小道を歩くと、野生の動物に出会うことがある。 |
・ |
원시림에서는 많은 야생동물을 만날 수 있다. |
原生林では多くの野生動物に出会える。 |
・ |
들녘을 걷다 보면 야생 동물들을 만날 수 있다. |
野原を歩くと、野生の動物たちに出会うことがある。 |
・ |
서울역 앞 카페에서 만날까요? |
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? |
・ |
여기서 친구를 만날 예정입니다. |
ここで友達に会う予定です。 |
・ |
다시 만날 날을 기다리고 있을게요. |
またお会いできる日を楽しみにしていますね。 |
・ |
당신과 만날 수 있는 날만을 손꼽아 기다리고 있어요. |
あなたに会える日を指折り数えて待ってます。 |
・ |
공교롭게 오후에 볼일이 있어서 오전밖에 만날 수 없었다. |
あいにく午後に用事があって、午前中しか会うことができなかった。 |
・ |
몇 시에 만날까요? |
何時に会いましょうか? |
・ |
그 둘은 원수지간으로 만날 때마다 싸운다. |
その二人は仇同士で、会うたびに喧嘩する。 |
・ |
사람을 만날 때 선입견을 가지고 보면 그 사람을 제대로 판단할 수 없다. |
人に会うとき先入観をもってみると、その人をきちんと判断することができない。 |
・ |
오후에 친구와 카페에서 만날 거예요. |
午後に友人とカフェで会います。 |
・ |
내일쯤 만날 수 있나요? |
明日あたり会えますか。 |
・ |
제주에선 나 홀로 여행하는 사람을 쉽게 만날 수 있다. |
済州では一人旅する人に簡単に会うことができる。 |
・ |
동경해 오던 연예인을 직접 만날 수 있는 기회가 생겼다. |
憧れてきた芸能人に、直接会える機会ができた。 |
・ |
단 둘이 만날 일은 절대 없을 겁니다. |
二人きりで会うことは絶対にありません。 |