![]() |
・ | 은미 씨는 말이 많지만, 논리적으로 이야기하는 사람이에요. |
ウンミさんは口数が多いですが、論理的に話す人です。 | |
・ | 그녀는 말이 많은 사람이에요. |
彼女はお喋り屋ですよ。 | |
・ | 뭔 말이 그리 많아. |
何ブツブツ言ってるだ。 | |
・ | 말이 많은 사람하고 같이 있으면 시끄럽게 느낄 때가 있어요. |
おしゃべりな人といっしょにいると、うるさく感じるときがあります。 | |
・ | 그녀가 미인이길래 많이 걱정된다. |
彼女が美人なのでとても心配になる。 | |
・ | 술을 너무 많이 마시길래 걱정이 됐어. |
お酒をあまりにたくさん飲むので、心配になった。 | |
・ | 많이 있길래 가져왔어. |
たくさんあったので持って来た。 | |
・ | 오늘은 맑은 날씨로 그저께 내린 눈은 많이 녹을 것 같습니다. |
本日は晴天、一昨日の雪はだいぶ溶けそうです。 | |
・ | 그녀는 운동을 많이 해야 한다. |
彼女はたくさん運動をするべきだ。 | |
・ | 여름이 되면 시달리는 경우가 많은 질환의 하나로, 땀띠가 있습니다. |
夏になると悩まされることが多い疾患の一つに、あせもがあります。 | |
・ | 이번 달은 돈 쓸 일이 많아요. |
今月はお金を使うことが多いです。 | |
・ | 이번 달은 일이 많아요. |
今月は仕事が多いです。 | |
・ | 부동산업도 비교적 평일이 휴일인 경우가 많은 업계 중 하나입니다. |
不動産業も比較的平日休みが多い業界の1つです。 | |
・ | 월요일은 작업량이 많아 피곤합니다. |
月曜日は作業量が多くて疲れます。 | |
・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많아요. |
きょうは金曜日なので、お客さんが多いです。 | |
・ | 낮에는 조금 더운 듯한데 그래도 아침저녁으로는 많이 쌀쌀하네요. |
昼間はちょっと暑い感じですが、朝晩はかなり肌寒いですね。 | |
・ | 평소에는 단기 매매가 많은데 이번에는 장기 매매를 시도할 생각이다. |
普段は短期売買が多いが、今回は長期売買を試みるつもりだ。 | |
・ | 일요일에는 많은 가게들이 문을 닫아 불편해요. |
日曜日は多くの店が閉まっていて不便です。 | |
・ | 맞벌이 가구는 늘고 있지만 아내는 비정규직인 경우가 많다. |
共働き世帯は増えているが、妻は非正規雇用のケースが多い。 | |
・ | 맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다. |
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。 | |
・ | 선물로 책갈피는 어때요? 많이 살거면 부피가 적어서 좋아요. |
お土産にしおりはどうですか?たくさん買うならかさばらないのでいいですよ。 | |
・ | 외가 쪽이 식구가 많아서 다 모이면 시끌벅적해요. |
母方の家族が多くて、みんな集まるとにぎやかですよ。 | |
・ | 밖이 많이 추우니까 옷을 두둑이 입고 나가. |
外はとても寒いから、分厚い服を着て、出かけなさい。 | |
・ | 멀미는 아이들에게 많지만, 조건이 갖춰지면 어른들에게도 증상이 나타나는 경우가 있습니다. |
乗り物酔いは子どもに多いのですが、条件が揃うと大人にも発症することがあります。 | |
・ | 비가 많이 오면 모기의 서식지가 쓸려 내려간다. |
雨がたくさん降れば、蚊の生息地が流される。 | |
・ | 너무 많이 먹으면 탈이 납니다. |
とてもたくさん食べると問題がおきます。 | |
・ | 너무 예뻐서 한 번만 만나달라 목매는 남자들도 많다. |
とても綺麗で、一度だけでも付き合いたいという寄りかかる男性たちも多い。 | |
・ | 많이 속상하겠구나. |
本当につらいんだね。 | |
・ | 자기 자식만 소중히 여기는 몰상식한 부모들이 너무 많아요. |
自分の子供だけを大切にする常識のない親が多すぎます。 | |
・ | 많은 사람은 몰상식한 사람을 싫어한다. |
多くの人は非常識な人を嫌います。 | |
・ | 많은 정보에 휩쓸려 갈피를 못 잡고 있다. |
たくさんの情報に振り回されて、あれこれ迷っている。 | |
・ | 겉으로 보기에는 마른 체형으로 보이지만 복부 비만인 사람이 많다. |
外見上はやせた体形に見えるが、腹部肥満である人が多い。 | |
・ | 나이 많은 게 무슨 벼슬이야? |
年上だからって何様なのよ。 | |
・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많다. |
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。 | |
・ | 재주가 많으시네요. |
多才ですね。 | |
・ | 하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 | |
・ | 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다. |
重要なことを逃して生きる場合が多いです。 | |
・ | 대기근으로 많은 사람이 굶주리고 있다. |
大飢饉で多くの人が飢えている。 | |
・ | 요새 젊은이들에게 가장 많이 사용되고 있는 SNS는 페이스북입니다. |
近頃の若者に一番よく使われているSNSはフェイスブックです。 | |
・ | 요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요. |
近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。 | |
・ | 신인 중에는 건방진 녀석이 있는 경우도 많다. |
新人の中には生意気な奴がいることも多い。 | |
・ | 사람 너무 많다. 사람 없는 데로 가자. |
人が多すぎる。誰もいない所へ行こう。 | |
・ | 관리직이 되면 도장을 찍을 기회가 많다. |
管理職になるとはんこを押す機会が多い。 | |
・ | 지질하고 겁 많고 소심해요. |
取るに足らなくて怖がりで気が小さいです。 | |
・ | 대기업 연구소에 갔더니 너무나도 머리가 좋아 보이는 사람들이 많이 앉아 있었다. |
大企業の研究所に行ったら、いかにも頭がよさそうな人がたくさん座っていた。 | |
・ | 잘되는 회사가 갑자기 망한 경우가 많다. |
うまくいく会社が突然潰れたことも多い。 | |
・ | 저는 안경을 쓰면 배용준을 많이 닮았다는 소리를 들어요. |
僕は、眼鏡をかけるとペ・ヨンジュンによく似てるって言われます。 | |
・ | 병원에서 그러는데 물 많이 마셔야 된대요. |
病院の話では水をたくさん飲んだ方がいいって。 | |
・ | 남대문 시장에는 싸면서도 좋은 물건이 많대요. |
南大門市場には、安いながらもいい品物が多いそうです。 | |
・ | 제 형이 많이 아파요. 수술을 해야 한대요. |
私の兄はとても体が悪いです。手術をしなければならないみたいです。 |