【멀다】の例文

<例文>
실패는 성공의 어머니
失敗は成功のもと
거짓말이 들통나서 어머니께 혼났다
嘘がばれちゃって母に怒られた。
아직도 가야 할 길이 멀다.
まだ行くべき道は遠い。
저는 어머니만큼 요리를 잘하지 못해요.
私は母ほど上手に料理することはできません。
어머니가 만든 요리는 다 맛있어요.
お母さんの料理はどれもおいしいです。
어머니는 시럽을 와플에 부어요.
母はシロップをワッフルに注ぎます。
어머니는 정원에 꽃을 키우고 있다.
母は庭で花を育てている。
가족이 식사를 할 때 어머니는 항상 식탁보를 깔아요.
家族が食事をするとき、母親はいつもテーブルクロスを敷きます。
아버지는 택시 드라이버를 하시고 어머니는 식당에서 설거지를 하셨다.
父はタクシードライバーをしてたし、母は食堂で皿洗いをしていた。
어머니는 미국 사람입니다.
母はアメリカ人です。
아버지와 어머니는 함께 여행을 갔어요.
父と母は、いっしょに旅行に行きました。
저희 어머니는 올해로 70살이 되십니다.
私の母は今年で70歳になります。
이 목걸이는 그녀의 할머니의 소중한 유산입니다.
このネックレスは、彼女の祖母からの大切な遺産です。
저는 어머니로부터 앤티크 브로치를 받았습니다.
私は母からアンティークのブローチをもらいました。
그 펜던트는 그녀의 어머니가 준 선물로, 그녀에게 있어 행운의 부적입니다.
そのペンダントは、彼女の母親からの贈り物で、彼女にとっての幸運のお守りです。
제 어머니는 제 생일에 멋진 주얼리를 선물해 주셨어요.
私の母は、私の誕生日に素敵なジュエリーをプレゼントしてくれました。
어머니는 독실한 신자예요.
お母さんは敬虔な信者です。
어머니는 한국드라마가 시작되면 가족이 무슨 말을 해도 건성으로 듣는다.
母は、韓国ドラマが始まると家族が何を言っても上の空になる。
우리가 묵었던 민박집 주인 할머니는 정말 좋은 분이셨다.
私たちが泊まった民宿の主人のおばあさんは本当によい方だった。
할머니는 깜짝 놀랐습니다.
おばあさんはびっくりしました。
할머니는 변호사에게 유언을 남기셨다.
おばあさんは弁護士に遺言を残した。
어머니가 유산 전부를 형에게 상속하는 내용의 유언을 작성했다.
母が遺産全てを兄に相続する内容の遺言を作成していた。
어머니의 유언이 지금도 나의 가슴에 울리고 있습니다.
お母さんの遺言がいまも僕の心に響いています。
어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다.
母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。
한 아주머니가 나에게 친근하게 말을 건네셨습니다.
あるおばさんはが私に親しげに話しかけてくださいました。
어머니는 낡은 천을 사용해서 아이들의 옷을 만들었다.
母は古い布を使って子供たちの服を作った。
어머니 얼굴에는 주름이 많다.
母の顔にはシワが多い。
어머니는 아이의 뺨을 어루만지며 위로했다.
母親は子供の頬を撫でて慰めた。
할머니는 손자의 머리를 부드럽게 쓰다듬었다.
祖母は孫の頭を優しく撫でた。
어머니는 아이의 뺨을 부드럽게 쓰다듬었다.
母親は子供の頬を優しく撫でた。
역에서 멀어서 인적이 드물다.
駅から遠くて、人通りも少ない。
그는 초콜릿을 매우 좋아해서 항상 주머니에 초코바를 가지고 다닙니다.
彼はチョコレートが大好きで、いつもポケットにチョコバーを持ち歩いています。
집에서 회사는 멀어요?
家から会社まで遠いですか。
이건 나의 어머니가 살고 있는 집입니다.
これは僕の母が住んでいた家です。
어머니는 나에게 더 빨리 집에 돌아오라고 말했다.
お母さんはもっと早く家に帰るように私に言った。
그는 휴대전화를 주머니에서 꺼냈다.
彼は携帯電話をポケットから取り出した。
바지 주머니에 손을 넣었다.
ズボンのポケットに手を入れた。
그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다.
彼は財布をポケットから取り出した。
주머니에서 스마트폰을 꺼내다.
ポケットからスマホを取り出す。
주머니에 손을 넣다.
ポケットに手を入れる。
저희 할머니는 훈제한 햄을 이용한 레시피를 잘하십니다.
私の祖母は薫製したハムを使ったレシピが得意です。
형제자매 간의 다툼을 어머니가 중재했어요.
兄弟姉妹の間の争いを母親が仲裁しました。
어머니의 품에서는 모든 시름이 사라지고 편히 잠들 수 있습니다.
母の胸では、全て憂いがなくなり、安らかに眠ることが出来ます。
할머니의 요리를 먹으면 행복한 감정이 되살아납니다.
祖母の料理を食べると、幸せな感情が蘇ります。
그의 비관주의는 그를 새로운 도전에서 멀어지게 하는 것 같다.
彼の悲観主義は、彼を新しい挑戦から遠ざけているようだ。
어머니는 나를 꾸짖어 반성하게 했다.
母は私を叱って反省させた。
나는 그녀를 탓하지 않는다. 그것은 그녀의 어머니 책임이다.
私は彼女を責めない。それは彼女の母親の責任だ。
어머니는 자식들을 거의 나무라지 않으셨다.
お母さんは子供たちを叱ることはなかった。
어머니가 아이를 훈계하다.
お母さんが子供を訓戒する。
어머니는 단 음식을 좋아하지 않았다.
母は、甘いものが好きではなかった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ