・ | 요리가 좀 매울지도 몰라요. |
料理が少し辛いかも知れません。 | |
・ | 오후에는 눈이 올지도 몰라요. |
午後は雪が降るかも知れません。 | |
・ | 생각보다 더 비쌀지도 몰라요. |
思ったより高いかもしれません。 | |
・ | 5년 동안에 몰라보게 변했다. |
5年の間に見違えるほど変わった。 | |
・ | 몰라보게 예뻐졌다. |
見違えるほどきれいになった。 | |
・ | 다들 몰라보게 변했다. |
みんな見違えるほど変わった。 | |
・ | 운동을 시작하고 나서 몰라보게 건강해졌다. |
運動を始めてから見間違えるほど元気になった。 | |
・ | 이 지방은 20년 전에 비해 몰라보게 발전했다. |
この地方は、20年前に比べ見違えるほど発展した。 | |
・ | 아무튼 저는 아무것도 몰라요. |
とにかく、私は何も知らないです。 | |
・ | 에~, 이런 것도 몰라? |
え~、こんなのもわからないの? | |
・ | 나는 아무것도 몰라요. |
僕は何も知りません。 | |
・ | 이 문제가 장기화하면 회사는 도산할지 모릅니다. |
この問題が長期化すれば、会社は倒産しかねません。 | |
・ | 큰 지진이 일어나면 산의 분화를 일으킬지도 모릅니다. |
大きな地震が起きたら、山の噴火を引き起こしかねません。 | |
・ | 그 사람을 잘 알기는커녕 얼굴조차 몰라요. |
その人をよく知っているどころか顔さえ分からないです。 | |
・ | 전문가가 아니어서 잘 몰라요. |
専門家ではないので、よく分かりません。 | |
・ | 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다. |
さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。 | |
・ | 알게 모르게 병에 걸려 있을지도 모릅니다. |
知らず知らずのうちに病気にかかっているかもしれません。 | |
・ | 나는 전문가가 아니라서 상세한 것은 모릅니다. |
私は専門家ではないので詳しいことはわかりません。 | |
・ | 길을 몰라서 한참 헤맸어요. |
道がわからなくて暫く迷いました。 | |
・ | 주위가 몰라보게 달라져서 그 창고를 찾을 수 없었어요. |
まわりが見違えるほど変わったので、その倉庫を探せませんでした。 | |
・ | 동창회에 갔는데 친구얼굴도 몰라봤어요. |
同窓会に行ったんですが、友達の顔もわかりませんでした。 | |
・ | 다들 몰라보게 변했네. |
みんな見違えるほど変わったね。 | |
・ | 몰라보게 예뻐졌네. |
見違えるほどきれいになった。 | |
・ | 몰라볼 만큼 변했다. |
見違えるほど変わった。 | |
・ | 1년 전에 비해 정말 몰라보게 컸네요. |
1年前に比べて本当に見違えるように成長しましたね。 | |
・ | 어제 술을 얼마나 먹었는지 몰라요. |
昨日、かなり飲みました。 | |
・ | 그때 얼마나 놀랐는지 몰라요. |
その時、かなり驚きました。 | |
・ | 그는 완전 자기밖에 몰라요. |
彼は超自己チューですよ。 | |
・ | 얼마나 놀랐던지 몰라. |
どれほど驚いたかわからない。 | |
・ | 끼니를 계속 거르다가는 쓰러질지도 몰라요. |
ご飯をずっと抜いていたら、倒れるかもしれません。 | |
・ | 실수를 할까 봐 얼마나 걱정했는지 모릅니다. |
ミスをするかと思ってどんなに心配したかわかりません。 | |
・ | 그런 것도 몰라 ? |
そんなことも知らないの? | |
・ | 어느 쪽으로 결론 날지 몰라요. |
どの方向に結論がでるか分かりません。 | |
・ | 이가 흔들리는 것은 잇몸병이 원인일지 모릅니다. |
歯がぐらぐらするのは歯周病が原因かもしれません。 | |
・ | 가볍게 던진 말이 상대에게는 평생 잊지 못할 상처로 남을지 모릅니다. |
軽く投げた言葉が相手には、一生忘れられない傷を残すかもしれません。 | |
・ | 어지럼증이 있으니 빈혈일지도 모릅니다. |
めまいがするので、貧血かもしれません。 | |
・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우, 어떤 병의 징조일지도 모릅니다. |
急に吐き気や嘔吐の症状がでたような場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
・ | 게릴라성 호우에 자연 재해가 언제 일어날지 모릅니다. |
ゲリラ豪雨による自然災害がいつ起こるかわかりません。 | |
・ | 어쩌면 부장님은 회의 시간을 잊었을지 모릅니다. |
もしかすると、部長は会議の時間を忘れたかもしれません。 | |
・ | 어쩌면 오늘 첫눈이 올지도 모릅니다. |
もしかしたら今日初雪が降るかもしりません。 | |
・ | 그는 점점 더 당황해서 몸 둘 바를 몰라 했다. |
彼はますますうろたえて、身の置き場も分からずにいた。 | |
・ | 무뚝뚝한 남편은 상사에게 살살거릴 줄을 모릅니다. |
不愛想な夫は上司にへつらうことを知らないです。 | |
・ | 지도를 가지고 있었지만 볼 줄을 몰라서 길을 물었습니다. |
地図を持っていたのですが、見方がよくわからず道を尋ねました。 | |
・ | 세상 물정을 몰라 걸핏하면 사기를 당한다. |
世間知らずでややもすれば詐偽に遭う。 | |
・ | 내일은 시간이 있을지도 몰라요. |
明日は時間があるかもしれません。 | |
・ | 비가 내릴지 몰라서 우산을 가지고 왔어요. |
雨が降るかもしれないので、傘を持ってきました。 | |
・ | 내일 비가 올지도 몰라요. |
明日雨が降るかもしれない。 | |
・ | 오후에는 비가 올지도 몰라요. |
午後は雨が降るかもしれません。 | |
・ | 한국어는 아직 전혀 몰라요. 일본어로 부탁해요. |
韓国語が、まだ全然わかりません。日本語でお願ねがいします。 | |
・ | 전혀 모릅니다. |
全然わかりません。 |