【무슨】の例文
<例文>
・
그녀는
무슨
말을 들어도 미동도 하지 않아요.
彼女は何を言われても微動もしません。
・
저 낯선 사람이
무슨
문제를 일으키면 어쩌지?
あの見知らぬ人が何か問題を起こしたらどうしよう。
・
무슨
일 있어? 갑자기 데면데면하잖아.
何かあった?急によそよそしいよ。
・
갑자기 연락이 두절되었어서
무슨
일이 생긴 줄 알았습니다.
突然連絡が途絶えたので、何かあったのかと思いました。
・
방 분위기가 범상치 않다,
무슨
일이 있었던 걸까?
部屋の雰囲気が普通ではない、何かあったのだろうか。
・
무슨
싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다.
何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。
・
그때의 결정이
무슨
소리였는지 지금도 의문이다.
あの時の決定がどういうことだったのか、今でも疑問だ。
・
그가 말하는 게
무슨
소리인지 전혀 모르겠다.
彼の言っていることがどういうことか、全然わからない。
・
갑작스러운 말에
무슨
소리인지 이해할 수 없었다.
突然の話に、どういうことか理解できなかった。
・
무슨
소리 하는 거야?
何を言っているの?
・
무슨
소리야? 설명해 줄 수 있어?
どういうこと?説明してくれる?
・
그게
무슨
소리야?
何を言っているの?
・
그게 갑자기
무슨
소리야?
そりゃ突然なんのことだい?
・
긴장에서 오는 불안으로
무슨
말인지 잊어버리는 경우가 있다.
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。
・
저는
무슨
일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요.
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いです。
・
무슨
급한 일이 생겼는지 부리나케 나갔다.
何か急用ができたのか大急ぎで出ていった。
・
인생은 한 치 앞을 모르니까,
무슨
일이 일어나도 놀라지 않도록 하고 있다.
人生は一歩先のことが予想できないから、何が起こっても驚かないようにしている。
・
그녀는
무슨
일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다.
彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。
・
무슨
일이든 빌미를 잡는 사람과는 같이 일하고 싶지 않다.
何でもけちをつける人とは、仕事を一緒にしたくない。
・
그는 태평하기 때문에
무슨
일이 일어나도 놀라지 않는다.
彼は呑気だから、何が起こっても驚かない。
・
태평한 성격이라
무슨
일에도 동요하지 않는다.
呑気な性格なので、何事にも動じない。
・
어안이 벙벙해서
무슨
말을 해야 할지 몰랐다.
唖然として何を言えばいいのか分からなかった。
・
무슨
꿍꿍이 있지요?
何か企んでるだろ?
・
이번엔 또
무슨
꿍꿍이지?
今回はまた何の目論見なの?
・
그의 성공 뒤에는
무슨
비밀이 있는 게 아닐까 해서 뒤를 캐는 사람이 있다.
彼の成功の裏には何か秘密があるのではないかと、裏を探る人がいる。
・
혹시
무슨
일이 있으면 언제든지 연락 주세요.
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。
・
저 사람은 항상 팔짱만 끼고 있다.
무슨
일이 생겨도 그냥 보고만 있다.
あの人はいつも傍観者だ。何かが起こっても、ただ見ているだけだ。
・
우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해
무슨
일이든 하셨다.
私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。
・
무슨
일이 있어도 나는 네 편에 서겠어.
何があっても、君の味方だよ。
・
지붕 바로 위에서
무슨
소리가 들린다.
屋根の真上に何か物音が聞こえる。
・
그 사람이 무단결근을 하다니 분명히
무슨
일이 있는 게 틀림없습니다.
あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。
・
도대체
무슨
일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야?
一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの?
・
야밤에
무슨
소리가 났다.
夜中に何か音がした。
・
일순,
무슨
일이 일어난 건지 알 수 없었다.
一瞬、何が起こったのか分からなかった。
・
영희랑
무슨
사이야?
ヨンヒとどういう関係なんだ?
・
둘은
무슨
사이예요?
二人はどういう関係ですか?
・
무슨
사이야?
どういう関係なの?
・
그의 표정이 뾰족한데
무슨
걱정거리가 있는지도 모르겠다.
彼の表情が尖っているので、何か心配事があるのかもしれない。
・
무슨
일이 있어도 일요일에는 교회에 가야 해요.
何があっても日曜日には教会へ行かなければならないですよ。
・
찌질남은
무슨
일이든 자신을 중심으로 생각해요.
ダサい男は何でも自分中心で考える。
・
찌질남은
무슨
일이든 자신을 중심으로 생각해요.
ダサい男は何でも自分中心で考える。
・
형이 왜 거기서 나와, 나 지금
무슨
일이 일어난 거야?
お兄さんがどうしてそこで出てきたの?今何が起きてるの?
・
여보, 오늘 회사에서
무슨
일이 있었어?
あなた、今日会社で何かあったの?
・
무슨
일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지?
何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ?
・
배짱이 있으면
무슨
일이든 가능합니다.
度胸があれば、何事も可能です。
・
어이, 꼬맹이들. 이건
무슨
상황이냐?
おい、ガキ共。これはどういう状況だ?
・
무슨
일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요.
何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。
・
무슨
일이 있었는지 차근차근 말해 봐.
何があったのか、順序だてて話して。
・
무슨
좋은 방법이 있을 거예요.
何かいい方法があると思います。
・
무슨
방법이 있을 거야.
何か方法があるはずだ。
1
2
3
4
5
6
7
(
1
/7)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ