【부터】の例文_37

<例文>
지금부터 시합에 나가는 그의 표정에는 자신이 넘쳐 있다.
これから試合に向かう彼の表情には、自信が満ち溢れていた。
밀레니엄 세대는 1980년대부터 2000년대에 태어난 새로운 가치관을 갖는 세대를 말한다.
ミレニアル世代は、1980年代から2000年代生まれの、新しい価値観を持つ世代を指します。
그가 작년부터 방대한 작업에 천착했다.
彼は、去年から膨大な作業に取り掛かった。
어느 순간부터 편견을 갖고 색안경을 쓰고 보는 경향이 생긴 것 같아요.
ある時から偏見を持って、色眼鏡で見る傾向が生まれたと思いますね。
아이들은 문자를 읽기 시작하기 전부터 그림책을 펴고 그림을 보며 그 내용을 언어로 표현하기 시작합니다.
子どもは文字を読み始める前から, 絵本を開き, 絵を見てその内容を言語で表現し始める。
인물의 초상은 19세기경부터 사용되어지게 되었다.
人物の肖像は、19世紀頃から使われるようになった。
아침부터 잔뜩 찌푸린 날씨입니다.
朝からどんより曇った空です。
컴퓨터나 스마트폰으로부터 카드 잔액이나 이용 내역을 확인할 수 있다.
パソコンやスマホからカード残高や利用履歴が確認できる!
여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다.
こちらからご予約内容をご確認いただけます。
본교는 오늘로 여름 방학이 끝나고 내일부터 수업이 재개됩니다.
本校は今日で夏休みが終わり、明日から授業が再開します。
아침부터 길가다가 물벼락을 맞질 않나, 정말 재수 없어!
朝から、水をぶっかけられるなんて、本当についてない !
최근 미경험, 다른 업종으로부터 영업직으로 전직하는 40대가 늘고 있습니다.
最近、未経験・異業種から営業職に転職する40代の方が増えてきています。
세무과로부터의 알림
税務課からのお知らせ
이번 검사는, 시신경이 눈으로부터의 정보를 뇌에 올바르게 전달하는지를 검사합니다.
今回の検査は、視神経が目からの情報を脳に正しく伝えているかどうかを検査します。
시신경은 눈으로부터의 정보를 뇌에 전달하는 기능을 합니다.
視神経は、目からの情報を脳へ伝える働きをします。
매월 월급으로부터 건강보험 등 다양한 사회보험료가 공제됩니다.
毎月の給与から、健康保険などさまざまな社会保険料が天引きされます。
태반은 모체로부터 태아에 영양과 산소를 공급한다.
胎盤は母体から胎児へ栄養や酸素を供給する。
저는 신혼 초기부터 가계부를 십 년간 적고 있습니다.
私は、新婚当初から家計簿を10年間つけています。
여성환자로부터 무게 약 30킬로의 난소 종양을 적출하는 수술이 이루어졌다.
女性患者から重さ約30キロの卵巣腫瘍を摘出する手術が行われた。
지금부터 졸업식을 행하겠습니다.
これから卒業式を行います。
그녀는 바이올린은 어렸을 때부터 켜기 시작했다.
彼女はバイオリンは幼い頃から弾き始めた。
그럼 지금부터 순서대로 진행하지요.
それではこれから順番どおり進行しましょう。
이제부터 이 분이 회사의 사장입니다.
これからこの方が会社の社長になります。
이제부터 바빠질 거야.
これから忙しくなるぞ。
지금부터 산책하러 갑니다.
今から散歩に行きます。
지금부터 시작해도 늦지 않습니다.
今からスタートしても遅くありません。
골프는 둘째로 치고 당장 배가 고프니 식사부터 하는 것이 어때요?
ゴルフはさておき、もうおなかがすいたので食事してからでどう?
친구한테서부터 한 가지 부탁을 받았습니다.
友達から一つ頼まれました。
그것은 각국으로부터 외국에 유학하는 대학생의 퍼센티지를 나타냅니다.
それは各国から外国に留学する大学生のパーセンテージを表わしています。
오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다.
今日から周辺の島々を航海する予定です。
시장은 9시 30분부터 50분 동안 회의를 주재했다.
市長は午前9時30分から50分間会合を主宰した。
몇 년 전부터 주변 주민들이 문제 제기를 해왔다.
数年前から周辺の住民たちが問題視してきた。
2015년도부터 사업에 착수하여 10 ~ 15 년 정도에 완료할 예정이다.
2015年度から事業に着手して10〜15年間程度で完了させる予定だ。
이삼일 전부터 몸이 아프다.
2~3日前から具合が悪い。
오늘은 쉬고 내일부터 학교에 가든가.
今日は休んで明日から学校に行けば。
머리부터 발끝까지 고급 브랜드로 걸치고 싶다.
頭からつま先までを高級ブランドでまといたい。
언제부터인가 나쁜 버릇이 생겼다.
いつからか悪い癖がついた。
몇 년 전부터 한일관계가 냉각되었다.
数年前から韓日関係が冷え込んだ。
발행된 날로부터 3년간 유효합니다.
発行された日から3年間有効です。
내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다.
来年から、電気自動車が本格的に量産されるものとみられる。
사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다.
社長はいつも借金取りから逃げ回っています。
올해 1월 미국 식품의약국(FDA)으로부터 판매허가를 받았다.
今年1月に米食品医薬品局(FDA)から販売許可を獲得した。
이제부터 저금해야 해요.
今から貯金しなければなりません。
손꼽아 기다리던 휴가가 내일부터다.
指折り数えて待っていた休暇が明日からだ。
어제부터 파업이 진정되었습니다.
昨日からストがおさまりました。
내일부터 재외 국민을 위한 대통령 선거가 실시됩니다.
明日から在外国民のための大統領選挙が行います。
아침부터 속이 매슥매슥해요.
朝から胃がむかむかします。
지금부터 몇 가지 주의하실 점들을 알려 드리겠습니다.
今からいくつか注意事項をお伝えたいと思います。
이제부터 그 일은 제가 담당하게 됐습니다.
これからその仕事は私が担当することになりました。
첫날부터 대성황입니다.
初日から大盛況です。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 
(37/38)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ