・ | 뉴스에 의하면 다음 달부터 공공요금이 오른다고 한다. |
ニュースによると来月から公共料金が値上がりするそうです。 | |
・ | 저녁부터 비가 내릴 것 같아요. |
夕方から雨が降るみたいです。 | |
・ | 집에서부터 학교까지 30분밖에 안 걸려요. |
家から学校まで30分しかかかりません。 | |
・ | 동대문에서부터 서울역까지 택시로 갔어요. |
東大門からソウル駅までタクシーで行きました。 | |
・ | 나는 중학생 때부터 야구매거진을 애독하고 있습니다. |
僕は中学生の時から野球雑誌を愛読しています。 | |
・ | 문의가 쇄도해서 아침부터 전화가 계속 울린다. |
問い合わせが殺到し朝から電話が鳴りっぱなしだ。 | |
・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
いよいよ明日から休暇です。 | |
・ | 얼마 전부터 건강을 위해 유기농식을 하고 있다. |
ずいぶん前から健康のために有機農食を作っている。 | |
・ | 신문은 항상 사설부터 읽습니다. |
私は新聞はいつも社説から読みます。 | |
・ | 우리 아이는 두 살 때부터 영재교육을 받았다. |
私の子供は2歳のときから、英才教育を受けた。 | |
・ | 오늘 낮 12시부터 24시간 동안 프리미엄 티켓을 수량 한정 판매합니다. |
きょうの昼12時から24時間、プレミアムチケットを数量限定販売します。 | |
・ | 네, 6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다. |
はい、6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。 | |
・ | 제 옆에 앉아 계시는 이분부터 소개해 드리겠습니다. |
私の横に座っているこの方から、紹介いたします。 |