【분명】の例文

<例文>
윤곽이 흐려지면 사물의 형태가 불분명해진다.
輪郭がぼやけると、物の形が不明瞭になる。
윤곽이 흐릿하면 그림이 불분명해 보인다.
輪郭がぼやけていると、絵が不明瞭に見える。
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다.
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다.
彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。
이 자식, 분명히 뭔가 교활한 짓을 하고 있어!
この野郎、ずるいことをしてるに違いない!
시키지 않아도, 분명히 해낼 거야.
言われなくても、きっとやり遂げるよ。
배짱이 있는 그는 두려워하지 않고 자신의 의견을 분명히 말해요.
度胸がある彼は、怖がらずに自分の意見をはっきりいいます。
삶의 모든 면에도 분명한 이치가 있습니다.
人生の全ての面にも、明確な道理が有ります。
관련자들의 해명이 분명하지 않은 점도 의구심을 키운다.
関連者たちの説明に不明な点があるのも疑念を抱かせる。
앞만 보고 뛰면, 분명히 성공할 거야.
一生懸命生きれば、きっと成功するよ。
이 문제에 대해서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가리고 싶다.
この問題については、誰が正しいかを明確にするために是非を問いたい。
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다.
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다.
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
그 제안에는 분명히 꿍꿍이가 있다.
その提案には明らかに魂胆がある。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。
그 제안에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
その提案には何か魂胆があるに違いない。
말끝을 흐리지 말고 분명하게 말해 주세요.
言葉を濁すことなく、はっきりと言ってほしい。
이번 작전은 분명히 차질을 빚었다.
今回の作戦は明らかに蹉躓した。
그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다.
あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。
끈질기게 도전하면 분명히 결과가 따라올 것이다.
しぶとく挑戦し続ければ、きっと結果はついてくる。
나는 분명히 그녀가 그 이야기를 지어냈다고 본다.
ぼくはきっと彼女がその話をでっち上げたのだと思う。
송신자가 불분명한 이메일은 열지 않는 것이 좋아요.
送信者が不明なメールは開かない方がいいです。
혹여 그가 진실을 알게 되면 분명 놀랄 거야.
もしも彼が本当のことを知ったら、きっと驚くだろう。
이 세상의 부나 재산은 분명히 힘을 갖으며 견고한 성벽같다.
この世の富や財産は、確かに力をもち、堅固な城壁のように思えます。
귀책 사유를 분명히 밝히는 것이 중요합니다.
帰責事由を明らかにすることが重要です。
그의 행동은 어그로를 끌기 위한 의도가 분명해 보여.
彼の行動は注目を集めようとする意図が明らかに見える。
쌍방 과실이 분명합니다.
双方過失が明らかです。
꿈과 희망이 분명해지면 그것이 곧 강력한 동기가 된다.
夢と希望がはっきりすればそれがまさに強力な動機になる。
낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야.
落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっと状況は変わるよ。
지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야.
今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。
기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요.
記入内容が不明な場合は問い合わせてください。
진위가 불분명하기 때문에 결론을 내려면 시간이 걸립니다.
真偽が不明のため、結論を出すには時間がかかります。
진위가 불분명한 정보는 믿지 말고 확인하는 것이 중요합니다.
真偽不明な情報は、信じずに確認することが大切です。
그의 재능은 말할 것도 없이 분명합니다.
彼の才能は、言うまでもなく明らかです。
이 일에는 분명히 적임자가 필요하다.
この仕事には、明らかに適任者が必要だ。
그녀의 문체는 분명하고 직관적입니다.
彼女の文体は、クリアで直感的です。
이 문장을 직역하면 의미가 불분명해질 수 있다.
この文章を直訳すると、意味が不明になることがある。
의역이 원문의 의미를 더욱 분명히 했다.
意訳が原文の意味をより明確にした。
그의 목소리에는 분명한 적의가 느껴졌어요.
彼の声には明らかな敵意が感じられました。
피사체의 윤곽이 분명하게 비칠 수 있도록 촬영했다.
被写体の輪郭がはっきりと映るように撮影した。
기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요.
記入内容が不明な場合は問い合わせてください。
소유주가 불분명한 채, 물건이 방치되고 있다.
所有主が不明のまま、物件が放置されている。
도난품 소재가 불분명하다.
盗難品の所在が不明だ。
명세에 불분명한 항목이 있었다.
明細に不明な項目があった。
반란 원인은 불분명하다.
反乱の原因は不明だ。
그는 자신의 의견을 분명히 말한다.
彼は自分の意見をはっきりと述べる。
그의 설명이 불분명해서 당황했어요.
彼の説明が不明瞭で困惑しました。
1 2 3 
(1/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ