![]() |
・ | 처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다. |
最初の説明と後で聞いた話が全然違う。 | |
・ | 선생님의 설명에 학생들은 고개를 끄덕이며 들었다. |
先生の説明に学生たちはうなずきながら聞いていた。 | |
・ | 내 설명에 그녀는 고개를 끄덕이며 이해를 표시했다. |
私の説明に対して、彼女はうなずいて理解を示した。 | |
・ | 그 변경안에 맹렬히 반대하는 이유를 설명했습니다. |
その変更案に猛烈に反対する理由を説明しました。 | |
・ | 사업을 접을 때, 직원들에게 충분히 설명을 했다. |
ビジネスをやめるとき、スタッフには十分に説明をした。 | |
・ | 그와의 관계는 말이 필요 없어서 더 이상 설명할 필요가 없다. |
彼との関係は言わずとも通じてるから、もう説明する必要はない。 | |
・ | 무슨 소리야? 설명해 줄 수 있어? |
どういうこと?説明してくれる? | |
・ | 그의 설명에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
彼の説明には多くの疑問符が付いている。 | |
・ | 제 아무리 설명해도 그는 이해할 수 없었다. |
いくら説明しようとも、彼には理解できなかった。 | |
・ | 사정을 설명하겠습니다. |
事情を説明します。 | |
・ | 이 이론을 설명하기 위해 몇 가지 보기를 들겠습니다. |
この理論を説明するためにいくつかの例をあげます。 | |
・ | 보기를 들어 설명하면, 더 납득할 수 있을 거예요. |
例をあげて説明すると、さらに納得できるでしょう。 | |
・ | 보기를 들어 설명하겠습니다. |
例をあげて説明します。 | |
・ | 설명을 귓등으로 들었다. |
説明をうわの空で聞いた。 | |
・ | 부작용이 따를 가능성이 있으므로 복용 전 반드시 설명서를 읽어야 합니다. |
副作用が伴う可能性があるので、服用前に必ず説明書を読んでください。 | |
・ | 이 책은 설명이 간결해서 내용이 귀에 쏙쏙 들어왔다. |
この本は説明が簡潔で、内容が頭に入ってきた。 | |
・ | 그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다. |
彼の説明は本当に分かりやすい。耳にスッと入ってきた。 | |
・ | 선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요. |
先生の説明は、とても分かりやすいです。 | |
・ | 그의 설명은 이해하기 쉽지만 가끔 옆길로 새는 게 단점이다. |
彼の説明はわかりやすいけど、たまに横道にそれるのが難点だ。 | |
・ | 먹는 약을 복용하기 전에 반드시 설명서를 읽어주세요. |
飲み薬を飲む前に必ず説明書を読んでください。 | |
・ | 그의 설명에 대한 의구심이 해소되었다. |
彼の説明に対する疑問が解消された。 | |
・ | 그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
彼女の説明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
・ | 심전도 검사 후 의사에게 자세한 설명을 받았습니다. |
心電図の検査後、医師から詳しい説明を受けました。 | |
・ | 의사는 심전도 결과를 보면서 설명해 주었습니다. |
医師は心電図の結果を見ながら説明してくれました。 | |
・ | 오리엔테이션의 내용에는 회사의 방침과 규칙 설명이 포함되어 있습니다. |
オリエンテーションの内容には、会社の方針や規則の説明が含まれています。 | |
・ | 상품 가격을 올릴 때는 충분한 설명이 필요합니다. |
商品の値上げをする際は、十分な説明が必要です。 | |
・ | 선생님의 설명을 어깨너머로 듣고 있었다. |
先生の説明を肩越しに聞いていた。 | |
・ | 어떻게 설명해야 할지 고심했다. |
どう説明すればいいのか、苦しんだ。 | |
・ | 그의 설명은 정확해서 문제의 핵심을 찌르고 있었다. |
彼の説明は的確で、問題の核心を突いていた。 | |
・ | 복잡한 문제를 설명할 때는 말을 조리 있게 해야 한다. |
複雑な問題を説明する時は、言葉に筋を通して話さなければならない。 | |
・ | 치과 의사의 설명이 이해하기 쉬웠어요. |
歯科医の説明が分かりやすかったです。 | |
・ | 진찰실에서 증상을 설명했어요. |
診察室で症状を説明しました。 | |
・ | 그의 설명은 그럴듯하지만 증거가 없다. |
彼の説明は誠しやかだが、証拠がない。 | |
・ | 아무리 설명해도 상대방은 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
何度説明しても、相手には理解してもらえなかった。 | |
・ | 같은 설명을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다. |
同じ説明を何度もされて、耳にタコができそうだ。 | |
・ | 이 상자 뒷면에 취급 설명서가 붙어 있다. |
この箱の裏面に取扱説明書が貼ってある。 | |
・ | 결근한 날에는 나중에 반드시 이유를 설명해야 한다. |
欠勤した日は、後で必ず理由を説明する必要がある。 | |
・ | 선생님은 오답에 대해 친절하게 설명해 주셨다. |
教師は誤答に対して優しく説明をしてくれた。 | |
・ | 홀수와 짝수의 차이를 설명해주세요. |
奇数と偶数の違いを説明してください。 | |
・ | 짝수와 홀수의 차이를 설명해주세요. |
偶数と奇数の違いを説明してください。 | |
・ | 더 명확한 설명이 필요합니다. |
さらに明確な説明が必要です。 | |
・ | 더 명확한 설명이 필요합니다. |
さらに明確な説明が必要です。 | |
・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
店員が値札のない商品について説明してくれました。 | |
・ | 이메일이 아니라 대면해서 설명하는 것이 좋아요. |
メールではなく、対面して説明した方がいいです。 | |
・ | 여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네. |
何回も説明したのに、まだわからないんだね。 | |
・ | 상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다. |
詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかり分かった。 | |
・ | 지상파와 케이블 TV의 차이를 설명해 주세요. |
地上派とケーブルテレビの違いを説明してください。 | |
・ | 헌정의 중요성을 설명했습니다. |
憲政の重要性を説明しました。 | |
・ | 경찰은 묵비권을 설명했습니다. |
警察は黙秘権を説明しました。 | |
・ | 경찰관이 묵비권을 설명했습니다. |
警察官が黙秘権を説明しました。 |