![]() |
・ | 세상을 그토록 떠들썩하게 만들었던 사건에서 교훈을 제대로 얻지 못했다. |
世間をあれほど騒がせた事件から教訓を十分に得られなかった。 | |
・ | 그 살인 사건은 세상을 떠들썩하게 했다. |
その殺人事件は世間を騒がせた。 | |
・ | 효도하고 싶어도 부모는 딸의 신부 모습도 보지 못한 채 잇따라 세상을 떠났다. |
親孝行したくても、両親は娘の花嫁姿も見ずに相次いで亡くなっていた。 | |
・ | 세상에 완벽한 사람은 없다. |
世界に完璧な人はいない。 | |
・ | 그에게는 딸이 세상의 전부였다. |
彼にとって娘が世の中の全てだった。 | |
・ | 그녀가 세상에서 가장 예뻐요. |
彼女が世の中で一番きれいです。 | |
・ | 세상에 그런 일이 있다니. |
この世にそんなことがあるなんて。 | |
・ | 부모님은 잇따라 세상을 떠났다. |
両親は相次いでこの世を去った。 | |
・ | 세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다. |
噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を説話といいます。 | |
・ | 세상 사람들이 다 똑같으면 무슨 재미가 있겠어요? |
世の中の人々がみんな同じだったら、何のおもしろさがあるでしょうか。 | |
・ | 누구나 힘든 세상입니다. |
皆つらい世の中です。 | |
・ | 옛날에 비해 세상이 많이 변했다. |
昔に比べ世の中が大きく変わった。 | |
・ | 옛날에 비하면 무척 편리한 세상이 되었다. |
昔に比べると非常に便利な世の中になった。 | |
・ | 나는 공부가 세상에서 제일 싫다. |
私は勉強が世界でいちばん嫌いだ。 | |
・ | 세상에는 이해할 수 없는 일들이 너무도 많다. |
世の中には理解できないことが、とても多い。 | |
・ | 세상에 사실을 공표하다. |
世間に事実を公表する。 | |
・ | 각박해져 가는 세상 속에서 점점 도덕적 행위를 법으로 규정하는 일이 늘고 있다. |
世知辛くなっていく世の中で次第に道徳的行為を法として規定することが増えている。 | |
・ | 각박한 세상이다. |
世知辛い世の中だ。 | |
・ | 험난한 세상에서 여자 혼자 살아갈 방법은 출세뿐이었다. |
険しい世の中で女性一人で生き残る方法は出世だけだった。 | |
・ | 그는 세상에 부러울 것이 없는 부호다. |
彼は世の中に羨ましいことがない富豪だ。 | |
・ | 좀비가 온 세상을 집어삼키다. |
ゾンビが世の中を飲込む。 | |
・ | 세상의 동물들은 자고 있는 사이에 천적에게 습격당할 가능성이 있습니다. |
世の中の動物は、寝ている隙に天敵に襲われる可能性があります。 | |
・ | 이 세상에는 매력있는 여성이 너무나도 많이 있습니다. |
この世の中には、魅力のある女性があまりにもたくさんいます。 | |
・ | 세상사 늘 같기만 하겠는가! |
この世に変わらないものなどあるだろうか! | |
・ | 시골에서 살아도 세상 물정을 모르지는 않아요. |
田舎で暮らしていても世の中の事情がわからなくはないんですよ。 | |
・ | 세상 물정에 밝다. |
世事に通じている。 | |
・ | 세상 물정을 모른다. |
世間知らずだ。 | |
・ | 세상 물정에 어둡다. |
世事に疎い。 | |
・ | 세상에는 전쟁 폭동 테러 범죄 감염증 등 다양한 위험이 존재한다. |
世の中は、戦争、暴動、テロ、犯罪、感染症など様々な危険が存在する。 | |
・ | 세상에는 구원의 손길을 기다리고 있는 어린이들이 많이 있습니다. |
世の中には救助の手を待っている子供達がたくさんいます。 | |
・ | 세상을 등지다. |
世の中に背を向ける。 | |
・ | 누군가 기꺼이 희생할 준비가 되어 있어야 세상도 바뀝니다. |
誰かが喜んで犠牲になる準備ができていてこそ世の中も変わります。 | |
・ | 그 거대 기업이 도산하다니 세상에 무슨 일이 벌어질지 알 수 없네요. |
あの巨大企業が倒産するとはこの世の中何があるかわかりませんね。 | |
・ | 세상에는 상식적으로는 있을 법하지 않은 일도 가끔은 일어난다. |
世の中は常識的にはありえないことも時には起きる。 | |
・ | 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었어요. |
世が崩れ落ちるかと思って毎日泣いてました。 | |
・ | 세상에는 술이 강한 사람, 약한 사람, 전혀 못 마시는 사람이 있습니다. |
世の中にはお酒に強い人、弱い人、全く飲めない人がいます。 | |
・ | 이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
この食堂の料理が世界一美味しいです。 | |
・ | 어느 날 갑자기 세상이 빙빙 도는 듯한 현기증이 일어났다. |
ある日突然、世界がぐるぐる回るようなめまいに襲われた | |
・ | 숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다. |
長煩いで去年の春に世を去った。 | |
・ | 그 바람을 이루지 못하고 세상을 떠난다. |
その願いを叶える前にこの世を去った。 | |
・ | 세상 그렇게 녹록치 않아. |
世の中そんなに甘くないよ。 | |
・ | 남편이 세상을 떠나면서 과부가 되었다. |
夫がこの世を去り寡婦になった。 | |
・ | 세상이 그렇게 우습고 만만하세요? |
世の中そんなに甘くて簡単ですか? | |
・ | 세상을 다 얻은 기분이에요. |
天に昇るような気持ちです。 | |
・ | 온 세상을 다 얻은 기분이었다. |
世界を手に入れた気分だった。 | |
・ | 세상을 삐딱하게 보다. |
世の中を捻くれて見る。 | |
・ | 온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다. |
温室育ちで世の中の物情を知らない。 | |
・ | 세상 물정을 몰라 걸핏하면 사기를 당한다. |
世間知らずでややもすれば詐偽に遭う。 | |
・ | 청년의 기백으로 세상을 걸어가야 합니다. |
青年の気概で世の中を歩かなければなりません。 | |
・ | 나에게는 세상 듬직한 형입니다. |
僕には、とても頼りがいのある兄さんです。 |