【소리】の例文_28

<例文>
밤늦게 노크 소리가 들렸기 때문에 그는 문을 열었습니다.
夜遅くにノック音が聞こえたので、彼はドアを開けました。
연장자의 목소리는 역사의 증인으로서 중요한 역할을 하고 있습니다.
年長者の声は、歴史の証人として重要な役割を果たしています。
재정 파탄 리스크를 걱정하는 목소리가 줄어들고 있다.
財政破綻リスクを心配する声が減ってきている。
그의 목소리는 불분명하고 위축된 것처럼 들렸다.
彼の声は不明瞭で、萎縮したように聞こえた。
모닥불 소리와 향기가 캠핑 분위기를 고조시킨다.
たき火の音と香りがキャンプの雰囲気を盛り上げる。
그의 목소리에서 흥분이 느껴진다.
彼の声から興奮が感じられる。
트럭 엔진 소리가 시끄러워요.
トラックのエンジン音がうるさいです。
테니스 공을 치는 소리가 들린다.
テニスのボールを打つ音が聞こえる。
코 푸는 소리가 들린.
鼻をかむ音が聞こえる。
귀에 들어온 소리에 놀라서 그녀는 얼굴을 들었습니다.
耳に入ってきた音に驚いて、彼女は顔をあげました。
풀 위를 걸으면 가벼운 발자국 소리가 들린다.
草の上を歩くと、軽い足音が静かに聞こえる。
어둠 속에서 누군가의 발자국 소리가 복도를 배회하는 것이 들렸다.
暗闇の中、誰かの足音が廊下を徘徊しているのが聞こえた。
멀리서 사람들의 발소리가 울리고 거리가 북적거렸다.
遠くで人々の足音が響き、通りが賑やかになった。
일찍 일어나 있으면 밖에서 새의 발자국 소리가 들린다.
早起きしていると、外で鳥の足音が聞こえる。
숲 속에서 동물의 발자국 소리가 조용히 숲을 빠져나갔다.
森の中で、動物の足音が静かに森を抜けていった。
문이 닫히는 소리와 함께 누군가의 다급한 발걸음 소리가 계단을 내려가는 것이 들렸다.
ドアが閉まる音とともに、誰かの急いだ足音が階段を下りていくのが聞こえた。
눈이 쌓여 있으면 발소리가 더 울리게 된다.
雪が積もっていると、足音がより響くようになる。
그녀는 방 안에서 발소리를 듣고 겁을 먹었다.
彼女は部屋の中で足音を聞いて、怖がった。
한밤중에 밖에서 누군가의 발소리가 들렸다.
夜中に外で誰かの足音が聞こえた。
그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다.
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。
그녀는 수상한 소리를 듣고 경찰에 신고했어요.
彼女は不審な音を聞いて警察に通報しました。
우리의 계획에는 지역 사회의 목소리를 반영하기 위해 그들의 의견을 포함하고 있습니다.
私たちの計画には、地域社会の声を反映するために、彼らの意見を含めています。
최면술사는 그의 목소리로 사람들을 깊은 잠으로 유도합니다.
催眠術師は、彼の声で人々を深い眠りに誘導します。
많이 격앙된 목소리였다.
すごく激昂した声だった。
아침 하늘에는 매의 울음소리가 울려퍼지고 있었다.
朝の空にはタカの鳴き声が響いていた。
그 문제에 대해 대화가 진행되자 그의 목소리가 점점 날카로워졌다.
その問題について話し合いが進むと、彼の声がだんだんと尖ってきた。
선생님은 더 이상 참을 수 없었는지 목소리가 날카로워졌다.
先生はこれ以上我慢できなかったのか声が鋭くなった。
까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다.
カササギがやってきて、枝から鳴き声をあげていた。
가벼운 비가 내리자 낙엽이 지는 소리가 조용한 거리에 울려퍼지고 있다.
軽い雨が降ると、木の葉が散る音が静かな街に響いている。
대통령의 퇴진을 요구하는 소리가 있다.
大統領の退陣を求める声がある。
창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다.
窓の外でひそひそと話す声がする。
아침부터 웬 잔소리 그렇게 많아?
朝からなんで小言がそんなに多いの?
안경을 쓰면 배용준 닮았다는 소리를 들어요.
メガネをかけるとペ・ヨンジュンに似てるって言われます。
오늘은 잔소리 사절이야.
今日は小言遠慮するよ。
말도 안 되는 소리 하지 마세요.
話にもならないこと言わないでください。
적어도 말이 되는 소리를 하셔야죠.
少なくとも納得できることをおっしゃらなくちゃ。
나는 엄마 닮았다는 소리를 자주 듣는다.
私は母に似ているとよく言われる。
누군가의 발걸음 소리와 인기척이 들렸다.
誰かの足音と人の気配が聞こえた。
말도 안 되는 소리예요.
まったくあり得ない話です。
말도 안 되는 소리 하지 마세요.
話にもならないこと言わないでください。
말도 안 되는 소리 하지 마!
話にもならないことを言うな。
갑작스레 초인종 소리가 울렸다.
急にチャイムの音が鳴った。
느닷없이 큰 소리를 질렸다.
不意に大声を上げた。
어디선가 큰 음악 소리가 들려왔다.
どこからか大きな音楽が聞こえてきた。
이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구.
アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。
바보 같은 소리 하고 있네.
バカみたいな事言ってんね。
회사를 그만두겠다니 무슨 뜬금없는 소리예요?
会社を辞めるなんて、何を突拍子もないこと言ってるんですか?
웬 뜬금없는 소리예요.
何を突拍子のないことを言ってるんですか。
소리로 역정 냈다.
大声で腹を立てた。
우리 아내는 잔소리는 심해도 뒤끝 있는 사람은 아니야.
妻は小言はひどくても、根に持つ人じゃないよ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(28/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ