【소리】の例文_27

<例文>
귀신 씻나락 까먹는 소리 하다.
しょうもない話だ。
시장에는 숱한 소리와 목소리들이 웅성거리고 있었다.
市場にはありふれた音と声が、ざわめいていた。
아들은 들릴락 말락한 작은 목소리로 대답했다.
息子は、聞き取れるかどうかの小さい声で答えた。
해고는 그에게 청천벽력 같은 소리였다.
解雇は彼にとって青天の霹靂だった。
그 선수는 감독으로부터 청천벽력 같은 소리를 들었다.
あの選手は監督から激しく怒鳴りつけられた。
천정의 빗소리가 하늘의 음악처럼 들립니다.
天井の雨音が空の音楽のように聞こえます。
고객님으로부터의 다양한 목소리는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다.
お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。
나직한 목소리로 또박또박 소리내어 읽었다.
低めの声でハキハキと声を出して読んだ。
주먹을 치켜들고 매서운 눈초리로 노려보며 소리쳤다.
こぶしを振りかざして鋭い目つきで、睨んで叫んだ。
내가 화를 내자 엄마는 버럭 소리쳤습니다.
私が怒ると母はかっと声を張り上げました。
어디선가 뚜벅뚜벅 구두 소리가 들려 온다.
どこかでコツコツと靴の音が聞こえてくる。
학생들에게 잔소리해 봤댔자 쇠귀에 경 읽기에요.
生徒たちに小言を言ったところで馬の耳に念仏です。
자꾸 그 목소리가 귓전을 울린다.
よくその声が耳もとにひびく。
또각또각 구두소리를 내며 회사를 향해 걸어가고 있다.
カツカツ靴の音をさせながら会社に向かって歩いている。
섬세한 가사와 서정적인 멜로디에 부드러운 목소리가 어우러졌다.
繊細な歌詞と叙情的なメロディに柔らかい声が調和していた。
그 순한 여동생이 오죽 화가 났으면 소리를 질렀을까?
あの穏やかな妹が声をあらげるなんてさぞかし怒ったのだろう?
그는 선배랍시고 이래라저래라 잔소리가 많다.
彼は先輩ずらしてああしろこうしろと煩い
그녀는 조금 숨이 차는 목소리로 경찰에게 말했다.
彼女は少し息を切らしながら警察に言った。
요즘 소리에 과민한다.
最近、音に過敏だ 。
껄껄 웃는 소리가 아래층까지 울리다.
ゲラゲラ笑う声が下の階まで響く。
소리로 껄껄 웃다.
大きな声でゲラゲラ笑う。
이 로봇에는 소리와 움직임에 반응하는 센서가 탑재되어 있다.
このロボットは、音や動きに反応するセンサーを搭載されている。
작은 목소리로 조근조근하게 말했다.
小さな声で事細かに話した。
책상 위에서 잔소리하는 꼰대가 되어버렸다.
卓上で小言を言う親父になってしまった。
멀리서 그의 목소리가 희미하게 들렸다.
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。
그는 강직하고 절대 허튼소리 안한다.
彼は剛直で絶対にでたらめな話は言わない。
같잖은 소리 좀 그만해!
くだらない話はもうやめて!
그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다.
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。
사장님은 걸핏하면 소리 빽빽 지른다.
社長はことすれば大きな声を出す。
우려의 목소리가 높아지고 있다.
懸念の声が高まっている。
그녀의 목소리를 들으면 두근두근 해요.
彼女の声を聴くとドキドキ します。
저는 한국 사람 같다는 소리를 자주 들어요.
僕は韓国人みたいってよく言われます。
저는 아빠를 닮았다는 소리를 자주 들어요.
私は、お父さんに似てるってよく言われるんです。
맞아요. 그런 소리를 많이 들어요.
そうなんですよ。よくそう言われます。
어머니의 잔소리는 귀가 따갑다.
お父さんの小言は耳が痛い。
그는 지기 싫어하는 성격이라 우는 소리를 한 적이 없다.
彼は負けず嫌いで弱音など吐いた事がない。
여성에게 우는 소리를 하는 남성의 심리에는 위로 받고 싶은 심리가 있다.
女性に弱音を吐く男性の心理には、癒やしてほしいという心理がある。
우는 소리를 하는 남성의 심리는 그다지 이해할 수 없다.
弱音を吐く男性の心理があまり理解できない。
남자는 우는 소리를 해서는 안 된다.
男は弱音を吐くべきではない。
소리 없는 방귀는 구리지 않다는데 정말인가요?
音が出ないおならは臭いって言うけど本当でしょうか?
가령 소리를 내지 않고 방귀를 꿀 수는 있어도 다음에는 냄새 문제가 있습니다.
仮に音は出さずにおならをすることができても、次にニオイの問題があります。
영화관의 객석에서 흐느끼는 소리가 흘러나왔다.
映画館の客席からすすり泣きする声が漏れていた。
슬며시 대문 열리는 소리가 들렸다.
そっと門が開く音が聞こえた。
소리에 적당히 추임새를 넣다.
パンソリに適当にはやしことばを入れる。
지금 무슨 소리야? 난데없이?
今、何言ってるの?いきなり?
난데없이 큰소리를 내다.
だしぬけに大きな声を出す。
껄껄 웃는 소리가 들린다.
からからと笑う声が聞こえる。
베토벤이 귓병의 악화로 소리를 듣지 못하게 되었다.
ベートーベンが耳の病気の悪化で音を聞くことができないようになった。
무언가 시작하는 소리가 난다.
何かが始まる音がする。
잠이 들었던 나는 부스럭 소리에 잠을 깼다.
眠りについた私はガサッという音で目が覚めた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
(27/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ