・ |
그는 쫄보라서 무서운 영화를 보는 걸 싫어합니다. |
彼はビビリだから、怖い映画を見るのが苦手です。 |
・ |
무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。 |
・ |
그는 싫은 말을 듣고 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
彼は嫌なことを聞かされて、不愉快極まりない表情をしていた。 |
・ |
요즘 젊은이들은 힘겨운 일을 싫어한다. |
最近の若者は手に余る仕事を嫌がる。 |
・ |
저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요. |
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いです。 |
・ |
채소를 싫어하는 아이도 쌈밥은 잘 먹어요. |
野菜が苦手な子供でもサムパプなら食べられます。 |
・ |
옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
せこいって思われたくない。 |
・ |
그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까. |
彼の後腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。 |
・ |
상사는 신입에게 텃세를 부려서, 모두가 싫어하고 있다. |
上司が新人に対して態度が大きすぎて、みんな嫌がっている。 |
・ |
너무 죽는소리를 하면 주위 사람들이 싫어할 거야. |
あまり泣きごとを言うと、周りが嫌がるよ。 |
・ |
그는 항상 죽는소리를 해서 듣기 싫다. |
彼はいつも泣きごとを言うので、聞いていてうんざりする。 |
・ |
혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해. |
ひとりで過ごすのが苦手で、いつも誰かと一緒にいたがる。 |
・ |
뭔가 말하면 바로 가시가 돋치는 그의 성격이 싫다. |
何かを言われると、すぐに刺を立てる彼の性格が嫌だ。 |
・ |
그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다. |
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。 |
・ |
나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다. |
型にはまるのが嫌いで、いつも新しいことに挑戦している。 |
・ |
틀에 박히는 것은 싫다. |
型にはまるのは嫌い。 |
・ |
그 아이는 울고불고 학교에 가기 싫어했다. |
その子供は泣き叫びながら学校に行きたくないと言っていた。 |
・ |
그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요. |
彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。 |
・ |
어렸을 때는 귀지를 제거하는 게 싫었다. |
小さい頃は耳あかを取るのが嫌だった。 |
・ |
노처녀라고 불리는 것이 그녀는 싫었다. |
オールドミスと呼ばれることが、彼女には嫌だった。 |
・ |
그는 상납금을 내는 것이 싫어 조직을 떠났다. |
彼は上納金を納めるのが嫌になり、組織を抜けた。 |
・ |
도량이 좁아서 죄송하지만, 주정뱅이는 싫어요. |
狭量で申し訳ないのだが、酔っ払いが嫌いです。 |
・ |
시험 공부를 싫어해서 징징거리는 학생들이 많다. |
試験勉強を嫌がって、むずかる学生が多い。 |
・ |
공부하는 것이 싫어서 아이는 계속 징징거리고 있다. |
勉強をするのが嫌で、子供はずっとむずかっている。 |
・ |
목욕하는 것을 싫어해서 징징거리는 아이가 있다. |
お風呂に入るのを嫌がって、むずかる子供がいる。 |
・ |
그녀는 더위를 싫어해서 금방 징징거린다. |
彼女は暑いのが嫌いで、すぐにむずかる。 |
・ |
아기가 기저귀를 갈기를 싫어해서 징징거리고 있다. |
赤ちゃんがオムツを替えるのを嫌がって、むずかっている。 |
・ |
그는 숙제를 하기 싫어서 계속 징징거린다. |
彼は宿題をやりたくなくて、ずっとむずかっている。 |
・ |
저 녀석의 건방진 말투가 싫다. |
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 |
・ |
생선까스는 생선을 싫어하는 사람들도 먹기 좋아요. |
白身魚フライは、魚が苦手な人にも食べやすいです。 |
・ |
어른이 되어도 모친이 싫은 자식이 적지 않다. |
大人になっても母親が嫌いな息子や娘は少なくありません。 |
・ |
질투를 느끼는 자신이 싫어질 때가 있습니다. |
やきもちを焼く自分が嫌になることがあります。 |
・ |
질투를 느끼는 자신이 싫어질 때가 있습니다. |
嫉妬を感じる自分が嫌になることがあります。 |
・ |
시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어. |
田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。 |
・ |
아이는 주사를 싫어하는 경우가 많습니다. |
子供は注射を嫌がることが多いです。 |
・ |
능글맞게 행동하면 주변에서 싫어할 수 있습니다. |
ずる賢い振る舞いをすると、周りに嫌われてしまいます。 |
・ |
친구가 능글맞아서 이제 싫다. |
友達が図々しくてもういやだ! |
・ |
쩍벌남은 사람들이 싫어하는 행동이에요. |
大股開きの男の行動は人々が嫌がるものです。 |
・ |
희망고문은 내가 가장 싫어하는 거야. |
希望拷問は私が最も嫌いなことだ。 |
・ |
솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
正直なところ、あの人本当に嫌い。 |
・ |
그녀는 집 밖을 나가는 걸 싫어하는 집순이 스타일이다. |
彼女は家の外に出ることを嫌う引きこもりスタイルだ。 |
・ |
저는 주말에 나가기 싫어하는 건어물녀예요. |
私は週末に外出したくない干物女です。 |
・ |
난 밀당하는 거 진짜 싫어. |
駆け引きすんのほんとやだ。 |
・ |
현타 오니까 아무것도 하기 싫어. |
現実に気づいて、何もしたくなくなった。 |
・ |
나는 관종으로 보이는 게 싫었다. |
私は目立ちたがりとして見えてしまうのは嫌でした。 |
・ |
아류라고 불리는 것을 싫어한다. |
亜流と呼ばれることを嫌がっている。 |
・ |
폐쇄적인 환경은 싫어요. |
閉鎖的な環境は苦手です。 |
・ |
종기가 있으면 거울을 보는 것이 싫어집니다. |
おできがあると、鏡を見るのが嫌になります。 |
・ |
주근깨 탓에 피부가 칙칙하게 보여서 싫어. |
そばかすのせいで肌がくすんで見えるの嫌だ。 |
・ |
매운맛을 싫어하는 친구를 위해 다른 요리를 준비했습니다. |
辛味が苦手な友人のために、別の料理を用意しました。 |