【싫다】の例文_5
<例文>
・
그는 너무 고지식해서 사람들이 싫어한다.
彼はとても生真面目で、皆が嫌う。
・
나는 김치찌개를 좋아하는데 여동생은 싫어해요.
私はキムチチゲが好きだけど、妹は嫌いです。
・
단어 숙제가 제일 싫어요.
単語宿題が一番いやです。
・
저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요.
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いです。
・
난 밀당하는 거 진짜 싫어.
駆け引きすんのほんとやだ。
・
원숭이의 표정은 매우 풍부해서, 좋아하고 싫어하는 것을 표정에서 알 수 있을 정도입니다.
猿の表情はとても豊かで好き嫌いが表情でわかるほどです。
・
맛은 싫지 않지만 식감이 싫은 음식도 있습니다.
味は嫌じゃないけど食感が嫌だという食べ物はあります。
・
언제나 조용했던 그거 저렇게 화내다니 어지간히 싫은 소리를 들었나보다.
いつも静かな彼があんなに怒るなんて、よほど嫌なことを言われたんだろう。
・
죽을 만큼 싫었지만, 달리 선택의 여지가 없었다.
死ぬほど嫌だが他に選択の余地が無かった。
・
나방은 박쥐의 초음파를 싫어한다.
蛾はコウモリの超音波を嫌がる。
・
아무리 사랑해도, 좋은 것 싫은 것 함께하며 살기란 만만치 않아요.
どんなに愛しても、良いことも嫌なことも共にしながら暮らすということは並大抵のことではないです。
・
옹졸하다고 여겨지기
싫다
.
せこいって思われたくない。
・
경쟁자가 잘하는 게
싫다
. 배알이 꼴린다.
ライバルが上手く行くのが嫌だ。腹の虫がおさまらない。
・
싫어하는 것은 먹지 않아도 돼요.
嫌なものは食べなくてもいいですよ。
・
동생은 누가 자기 물건에 손대는 걸 극도로 싫어한다.
妹は誰かが自分の物に触れれることを極度に嫌がる。
・
그녀는 집 밖을 나가는 걸 싫어하는 집순이 스타일이다.
彼女は家の外に出ることを嫌う引きこもりスタイルだ。
・
이거, 촌티가 나서 싫어.
これ、田舎くさくてイヤ。
・
남에게 지는 걸 죽기보다 싫어한다.
人に負けるのを死ぬほど嫌う。
・
신사적인 남성은 여성이 싫어하는 것을 결코 하지 않는다.
紳士的な男性は女性の嫌がることは決してしない。
・
싫은 것을
싫다
고 말해버리는 것이 무신경한 사람입니다.
嫌いなものを嫌いと言ってしまうのが、無神経な人です。
・
도량이 좁아서 죄송하지만, 주정뱅이는 싫어요.
狭量で申し訳ないのだが、酔っ払いが嫌いです。
・
장마로 계속 비가 내려 축축해서
싫다
.
梅雨で雨が続いてジメジメして嫌だ!
・
친구가 능글맞아서 이제
싫다
.
友達が図々しくてもういやだ!
・
비논리적인 것을 싫어하며 과학적 방법을 지향한다.
非論理的な事を嫌いながら科学的な方法を志向する。
・
친구를 너무 못살게 구니까 친구가 너를 싫어하지.
友達をあんまりいじめるから友達は君を嫌いなんだよ。
・
독단적인 판단을 하는 사람을 싫어한다.
独断的な判断をする人を嫌う。
・
예의 바르고 착하지만, 공부하기 싫어하는 영락없는 십대 소녀다.
礼儀正しく心優しいが、勉強するのを嫌がる間違いなく10代の少女だ。
・
그녀는 대놓고 싫은 내색은 하지 않았다.
彼女はあからさまに嫌っている振りは見せない。
・
그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다.
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。
・
주위에서 말 나오는 게 싫어요.
周りに色々言われるのが嫌です。
・
왠지 아무것도 하기가 싫어요. 그냥 집에서 방콕하고 싶어요.
なんだかやる気が出ません。ひきこもりたいです。
・
인간은 독재를 싫어하지만 늘 독재자는 나타난다.
人間は独裁を嫌うが常に独裁者は現れる。
・
그는 지기 싫어하는 성격이라 우는 소리를 한 적이 없다.
彼は負けず嫌いで弱音など吐いた事がない。
・
의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다.
意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとっても一所懸命努力した。
・
어린애 취급받는 게 싫어 빨리 어른이 되고 싶다.
子ども扱いされることを嫌い、早く大人になりたい。
・
싫은 사람과 연을 끊다.
嫌いな人との縁を切る。
・
얍삽한 사람은 싫어요.
ずるい人は嫌です。
・
학부모회의 임원이나 위원을 하는 것은 싫어요.
PTAの役員や委員をするのが嫌です。
・
싫은 것을 뒤로 미루는 버릇이 있다.
嫌なことを後回しにする癖がある。
・
틀에 박히는 것은
싫다
.
型にはまるのは嫌い。
・
누구라도 자신의 생각이 부정되면 싫은 것입니다.
誰だって自分の考えを否定されると嫌なものです。
・
너무나도 접시 닦이가 싫어서 싱크대에 쌓아 두게 됩니다.
どうしてもお皿洗いが嫌いでシンクに溜めてしまいます。
・
앞에 나서는 것을 싫어하는지라 그냥 뒤에서 지켜만 보고 있다.
人の前に出るのを嫌うので、ただ後ろで見ているだけだ。
・
싫다
는 동생을 어거지로 노래방에 끌고 왔어요.
嫌だっていう妹を強引にカラオケに連れてきました。
・
그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요.
彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。
・
대부분의 사람은 비판받는 것을 싫어한다.
たいていの人は批評されるのを嫌うものだ。
・
나는 수학이
싫다
. 더구나 물리는 더욱
싫다
.
私は数学が嫌いだ。まして物理はいっそう嫌いだ。
・
성공하는 사람은 다른 사람이 싫어 하는 일을 떠맡는다.
成功する人は、人の嫌がる仕事を引き受ける。
・
가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요.
胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。
・
예비군훈련은 정말
싫다
.
予備軍訓練は本当にいやだ。
1
2
3
4
5
6
(
5
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ