【심해】の例文

<例文>
소화불량이 심해서 위장약을 먹었어요.
消化不良がひどくて胃腸薬を飲みました。
기침이 심해져 기침약을 먹었어요.
咳がひどくなったので、咳止めを飲みました。
설사가 심해지면 바로 설사약을 쓰세요.
下痢がひどくなったら、すぐに下痢止めを使ってください。
설사가 심해져서 설사약을 먹었어요.
下痢がひどくなったので、下痢止めを飲みました。
짐을 나를 때는 조심해야 한다.
荷物を運ぶときは慎重にしなければならない。
과일 껍질을 깔 때는 조심해서 칼을 사용하세요.
果物の皮をむくときは、気をつけて包丁を使ってください。
칼질을 할 때는 조심해야 합니다.
包丁を入れるときは注意が必要です。
후추를 너무 많이 뿌리지 않도록 조심해.
こしょうをかけすぎないように気をつけて。
교통체증이 심해서 경적을 울릴 수밖에 없었다.
交通渋滞がひどくて、警笛を鳴らさざるを得なかった。
경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다.
競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。
뱃속이 검은 정치인은 조심해야 한다.
腹が黒い政治家には気をつけなければならない。
길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요.
道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。
그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해.
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。
장마가 지면, 습기가 심해진다.
梅雨になると、湿気がひどくなる。
그는 변덕이 심해서 오늘 말한 것이 다음 날에는 전혀 달라진다.
彼は変わりやすく、今日言っていたことが翌日には全く違う。
그녀의 의견은 변덕이 심해서 마치 변덕스러운 날씨 같다.
彼女の意見は変わりやすく、まるで変動する天気のようだ。
우리 집사람은 변덕이 심해요.
うちの家内は気まぐれです。
그의 태도는 변덕이 심해서 그가 무엇을 생각하는지 알 수 없다.
彼の態度は変わりやすくて、何を考えているのか分からない。
그 상사는 변덕이 심해서 무엇을 생각하는지 전혀 알 수 없다.
あの上司は非常に気まぐれだから、何を考えているのか全く分からない。
저 사람은 변덕이 심해서 항상 기분에 따라 다른 말을 한다.
あの人は非常に気まぐれで、いつも気分によって違うことを言う。
이번에는 눈 감아 주지만, 다음에는 조심해.
今回は大目に見るが、次は気をつけてね。
이 생선은 비린내가 심해서 비위에 거슬려요.
この魚は生臭い匂いがひどくて、むかむかします。
금단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다.
禁断症状が強くなった場合は、専門的な治療が必要かもしれません。
차멀미가 심해서 창문을 열었다.
車酔いがひどいので、窓を開けた。
새로운 사업을 시작했지만 한 발 늦어서 경쟁이 심해졌다.
新しいビジネスを始めたが、一足遅く競争が激しくなっていた。
정치인은 화무십일홍이라는 것을 명심해야 한다.
政治家は花は十日と続かないことを肝に銘じるべきだ。
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라.
分不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。
도박꾼들이 많이 모이는 곳에서는 조심해야 한다.
ギャンブラーが多く集まる場所では、気をつけなければならない。
그는 성격이 소심해서 학교에서 외톨이로 지낸다.
彼は性格が臆病で、学校で一人ぼっちで過ごす。
최근 고부간의 갈등이 심해지고 있다.
最近、嫁姑間の葛藤が激しくなっている。
생리 중에 통증이 심해서 오늘은 일을 쉬기로 했다.
生理中の痛みがひどくて、今日は仕事を休むことにした。
생리 때 출혈이 심해요.
生理のときに出血が多いです。
아이의 장난이 심해져 울화통이 터졌다.
子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。
일에 대한 권태감이 점점 심해지고 있어요.
仕事に対する倦怠感が強くなってきました。
감기가 심해져서 몸살을 앓게 되었다.
風邪がひどくなって、寝込む羽目になった。
없는 말 하면 바로 들통 나니까 조심해.
もし嘘をつくなら、すぐにばれるから気をつけて。
할 일이 없어 심심해요.
やることがなくて退屈です。
아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다.
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。
관광업은 호황을 누리고 있지만, 경쟁도 심해졌다.
観光業は好況を享受しているが、競争も激しくなった。
목이 부어서 통증이 심해지고 있어요.
喉が腫れて痛みがひどくなってきました。
반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해.
冗談半分で言っても、本気で考えていることもあるから、気をつけて。
풍랑이 심해서 항구로 돌아갈 수밖에 없었다.
風浪が激しくて港に戻るしかなかった。
풍랑이 심해서 배의 진행이 늦어졌다.
風浪が激しくて船の進行が遅れた。
발 없는 말이 천리 간다니까, 조심해야 해요.
噂はすぐに広がるので、気をつけなければなりません。
여행 중에 바가지를 쓰지 않도록 조심해야 한다.
旅行中にぼったくられないように、気をつけなければならない。
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 낮에 하는 대화도 조심해야 한다.
壁に耳あり、昼間の会話も気をつけなければならない。
이제 걱정할 필요 없으니, 마음 놓고 안심해.
もう心配する必要はないから、安心しなさい。
오랫동안 장사를 해왔지만, 경쟁이 심해지고 있다.
長年商売をしているが、競争が激しくなってきた。
어깨 통증이 심해서 어깨가 저릿저릿 아프다.
肩こりがひどくて、肩がじんじんと痛む。
두통이 심해서 계속해서 머리가 저릿저릿 아프다.
頭痛がひどくて、じんじん痛むような感じが続いている。
1 2 3 4 5 6 7 
(1/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ