![]() |
・ | 크게 싸운 두 사람은 그 후도 화가 머리끝까지 난 상태입니다. |
大喧嘩した二人はその後も怒り心頭に発したままの様子です。 | |
・ | 그녀는 친구와 싸우다가 육두문자를 썼다. |
彼女は友達とけんかして罵り言葉を言った。 | |
・ | 이깟 돈 때문에 싸우지 마. |
たかがこの程度のお金でけんかしないで。 | |
・ | 심통 때문에 친구와 잠시 싸웠다. |
すねたせいで友達と一時喧嘩した。 | |
・ | 싸우다 보면 결국 공멸할 수 있다. |
喧嘩すると結局共倒れになることがある。 | |
・ | 머리채까지 잡고 싸우다니, 너무 과격해. |
髪の毛までつかんでケンカするなんて、激しすぎるよ。 | |
・ | 두 여자가 서로 머리채를 잡고 싸웠다. |
二人の女性が髪をつかみ合ってけんかした。 | |
・ | 그는 요즘 삐딱선을 타서 부모님과 자주 싸운다. |
彼は最近反抗的で、両親とよく喧嘩する。 | |
・ | 그는 최후의 순간까지 싸웠다. |
彼は最期の瞬間まで戦った。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 | |
・ | 시덥지 않은 일로 싸우지 마세요. |
つまらないことでケンカしないでください。 | |
・ | 그는 백의종군하여 나라를 위해 싸웠다. |
彼は白衣従軍して国のために戦った。 | |
・ | 싸우지 않으면 승리를 손에 넣을 수 없다. |
戦わなければ勝利は手に入らない。 | |
・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
・ | 가신은 주인을 위해 최선을 다해 싸웠다. |
家臣は主君のために全力を尽くし、戦い続けた。 | |
・ | 많은 책임을 등에 지고 어떤 어려움도 맞서 싸우고 있다. |
多くの責任を背に負いながら、どんな困難にも立ち向かっている。 | |
・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 | |
・ | 군인들은 나라를 지키기 위해 싸우고 있다. |
兵士たちは国を守るために戦っている。 | |
・ | 뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다. |
後ろに引けない状況で、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。 | |
・ | 배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다. |
背水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。 | |
・ | 우리는 이 위기라는 난관을 극복하기 위해 싸우고 있다. |
私たちはこの危機という難関を乗り越えるために戦っている。 | |
・ | 점수차를 벌리기 위해 팀 전체가 하나가 되어 싸웠어요. |
点差を広げるために、チーム全員が一丸となって戦いました。 | |
・ | 감정적으로 죽기 살기로 싸우는 사람들이 있다. |
感情的に死に物狂いで戦う人がいる。 | |
・ | 경쟁이 치열해지면서 그는 주먹을 불끈 쥐고 싸우고 있어요. |
競争が激化する中で、彼はこぶしを握り締めて戦っている。 | |
・ | 저 선수는 깡다구가 있어서, 절대 마지막까지 싸운다. |
あの選手は負けん気があるから、絶対に最後まで戦う。 | |
・ | 그런 작은 일로 싸우다니 지나가던 개가 웃겠다. |
あんな小さなことでケンカするなんて笑える。 | |
・ | 여장부로서 그녀는 어떤 어려움에도 맞서 싸웁니다. |
女丈夫として、彼女はどんな困難にも立ち向かいます。 | |
・ | 그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다. |
彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。 | |
・ | 이 전설에 따르면, 수호신은 마을을 지키기 위해 싸웠다고 전해집니다. |
この伝説によると、守護神は村を守るために戦ったと言われています。 | |
・ | 고집불통 성격 때문에 친구와 싸웠다. |
意地っ張りな性格のせいで、友達と喧嘩した。 | |
・ | 남동생은 마음이 여려서 싸우면 바로 사과한다. |
弟は気が弱くて、喧嘩をするとすぐに謝る。 | |
・ | 선거 운동에서는 한마음 한뜻으로 싸우는 것이 중요하다. |
選挙戦では、心を一つに合わせて戦うことが大切だ。 | |
・ | 싸우지 않고 목표를 달성하며 무혈입성했다. |
戦わずして目的を達成し、無血入城した。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 끝까지 싸울 거예요. |
どんなことがあっても、最後まで戦います。 | |
・ | 그는 죽을 각오로 눈에 흙이 들어가는 순간까지 싸웠다. |
彼は死ぬ覚悟で目に土が入る瞬間まで戦った。 | |
・ | 눈에 흙이 들어갈 때까지 싸울 각오다. |
目に土が入るまで戦い続ける覚悟だ。 | |
・ | 그녀는 대차서 어떤 어려움에도 맞서 싸울 수 있다. |
彼女は芯が強いので、どんな困難にも立ち向かうことができる。 | |
・ | 경기 중 선수들은 치고 박으며 싸웠다. |
試合中、選手たちは激しく戦った。 | |
・ | 그는 팀원들과 계약 문제로 피 튀기게 싸웠다. |
彼はチームメンバーと、契約のことで激しく争った。 | |
・ | 그녀와 나는 처음에 의견이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다. |
彼女と私は最初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。 | |
・ | 형제는 유산을 두고 피 튀기게 싸우고 있다. |
兄弟は遺産を巡って血みどろの争いをしている。 | |
・ | 정치인들은 선거전에서 피 튀기게 싸우고 있다. |
政治家たちは選挙戦で激しく争っている。 | |
・ | 그들은 서로 피 튀기게 싸웠다. |
彼らはお互いに血を流しながら戦った。 | |
・ | 둘은 피 튀기게 싸웠다. |
二人は激しく戦った。 | |
・ | 숨이 끊어질 때까지 그는 계속 싸웠다. |
息が絶えるまで彼は戦い続けた。 | |
・ | 모두가 싸우고 있는데, 그는 팔짱만 끼고 있었다. |
みんなが喧嘩しているのに、彼だけは傍観していた。 | |
・ | 몸부림을 치면서도 그는 끝까지 싸웠다. |
身悶えしながらも、彼は最後まで戦い抜いた。 | |
・ | 전장에서 총검을 사용하여 적병과 싸웠다. |
戦場で銃剣を使って敵兵と戦った。 | |
・ | 시민단체들은 언론의 자유를 지키기 위해서 싸우고 있습니다. |
市民団体は言論の自由を守るために戦っています。 | |
・ | 싸울 때 아무도 내 편을 들어주지 않았다. |
争いの時、誰も私に味方しなかった。 |