![]() |
・ | 실패하면 어떻하지. |
失敗したらどうしよう。 | |
・ | 지금 당면한 가장 큰 과제는 무엇이고 어떻게 대응할 것인가? |
いま直面している最大の課題は何であり、どのように解決するのか? | |
・ | 우리들은 그것을 어떻게 할지 그리고 누가 해야 할지 의논했다. |
私たちはそれをどのようにやるか、そして誰がやるべきか話し合った。 | |
・ | 어느 어머니가 항상 말썽을 피우는 아이를 어떻게 양육해야 하느냐고 물었다. |
あるあ母さんが、いつも問題を起こす子供をどう養育しなければならないかと聞いた。 | |
・ | 전남친과 관계를 회복하고 싶지만 그가 어떻게 생각하고 있는지 모르겠다. |
元彼と復縁したいけど彼がどう思っているのかわからない。 | |
・ | 돈을 어떻게 버느냐는 것도 중요하지만 어떻게 쓰느냐가 더 중요합니다. |
どうお金をかせぐかということも重要ですが、どのように使うかもさらに重要です。 | |
・ | 한 사람도 제대로 사랑하지 못하면서 어떻게 만인을 사랑할 수 있겠습니까. |
一人もまともに愛することができず、どうして多くの人を愛することができますでしょうか? | |
・ | 우주의 끝은 어떻게 되어 있지? |
宇宙の果てはどうなっているの? | |
・ | 우주는 언제 어떻게 생긴 것일까? |
宇宙はいつどうやってできたのか? | |
・ | 평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요? |
普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか? | |
・ | 몰지각한 사람에게는 어떻게 대처해야 좋을지 고민입니다. |
非常識な人にはどのように対処したら良いか悩みます。 | |
・ | 그녀는 그 사건이 자신을 어떻게 변화시켰는지를 진솔하게 이야기했다. |
彼女はあの事件が自分をどう変えたかについて率直な心境を語った。 | |
・ | 애인이 만약 여러분과 정반대의 성격이라면 어떻게 하실래요? |
恋人が、もしもあなたと正反対の性格だったらどうしますか。 | |
・ | 의견이 정반대인 경우 어떻게 하면 좋을까요? |
意見が正反対な場合、どうしたら良いのでしょうか。 | |
・ | 만약에 뺑소니 사고를 일으켰을 때는 어떻게 대처하면 될까요? |
もしもひき逃げ事故を起こしてしまった際に、どのように対処すべきでしょうか。 | |
・ | 뺑소니를 당했을 때 피해자는 어떻게 대응을 하면 좋은가요? |
ひき逃げに遭ったとき、被害者はどのような対応をとればいいのでしょうか。 | |
・ | 경기가 어떻게 될는지 자못 기대가 되네요. |
試合がどのようになるのかとても期待しますね。 | |
・ | 재발행하려면 어떻게 하면 좋나요? |
再発行するにはどうすればいいんですか。 | |
・ | 출입증도 없는데 여기 어떻게 들어오셨어요? |
入館証も無いのにここにどうやって入ってこられたんですか? | |
・ | 어떻게든 살아보려고 악착같이 돈을 벌었다. |
どうにかして生きて行こうと死に物狂いでお金を稼いだ。 | |
・ | 너무 비현실적이라서 어떻게 판단해야 할지 모르겠다. |
非現実的すぎてどう判断していいのかわからない。 | |
・ | 신부나 목사 등의 성직자가 되려면 어떻게 하면 좋을까요? |
神父や牧師などの聖職者になるにはどうしたら良いでしょうか。 | |
・ | 의미있는 하루를 보내기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요. |
意義ある一日を過ごすためには、どうしたらよいでしょうか。 | |
・ | 앞으로 어떻게 될지 전혀 종잡을 수 없다. |
今後どうなるか全く見当がつかない。 | |
・ | 어떻게 알았어? 귀신같네! |
どうやって分かったの? よく当てるね。 | |
・ | 그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다. |
あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。 | |
・ | 갑자기 일어나는 재난에 대해 어떻게 대처 하느냐가 문제다. |
突然ふりかかる災難に対してどのように対処するかが問題だ。 | |
・ | 이 한자 어떻게 읽어요? |
この漢字、どう読むのですか? | |
・ | 천금 같은 휴일을 어떻게 보낼지 곰곰이 생각했다. |
贅沢な休日をどうやって過ごそうかじっくりと考えた。 | |
・ | 어떻게 해야할지 차분히 계획을 세워보세요. |
どのようにしなければならないかじっくり計画を立ててみてください。 | |
・ | 남은 인생을 어떻게 보낼지 지금부터 차분히 생각하고 싶다. |
残りの人生をどう過ごすか、これからじっくり考えたい。 | |
・ | 어떻게 하면 시기하는 마음을 없앨 수 있나요? |
どうしたら妬む気持ちを消せますか? | |
・ | 이 프로젝트를 계속해야 하는지 자네는 어떻게 생각하고 있나? |
がこのプロジェクトを継続せねばならないのか、君はどう思っている? | |
・ | 성금을 어떻게 모을 것인가가 과제이다. |
寄付金をどのように集めるかが課題だ。 | |
・ | 어마무시한 호우로 어떻게 되는가 싶었어요. |
ものすごい大雨でどうなる事か思いました。 | |
・ | 어떻게 해서든지 대항마를 옹립하다. |
何としても対抗馬を擁立する。 | |
・ | 면접 날부터 3일 지나도 아직도 연락이 없는데 어떻게 된거지. |
面接の日から3日過ぎても、未だに連絡がないのだがどうしたものか。 | |
・ | 막상 자금 부족에 빠졌을 때 어떻게 해야 좋을지 모르는 경영자가 매우 많아요. |
いざ資金不足に陥った時にどうすればよいのか知らない経営者がとても多いのです。 | |
・ | 영고성쇠의 세상이라서, 미래에 자신이 어떻게 되어 있을지도 상상할 수 없다. |
栄枯盛衰の世の中であるから、未来に自分がどうなっているかも想像できない。 | |
・ | 노후화하는 공공 시설을 어떻게 유지할 것인가? |
老朽化する公共施設をどう維持するか。 | |
・ | 투자가는 어떻게 해서 주식 종목을 고르는 것일까? |
投資家はどのようにして銘柄を選ぶのか。 | |
・ | 경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까? |
警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか? | |
・ | 어린이는 선악을 어떻게 이해할까? |
子どもは善悪をどのように理解するのか? | |
・ | 긴박한 국제 정세를 미디어는 어떻게 전달하고 있는가? |
緊迫する国際情勢をメディアはどう伝えているか。 | |
・ | 고독감에서 벗어나려면 어떻게 해야 하나요? |
孤独感から抜け出すにはどうすべきなのでしょうか? | |
・ | 고독감이나 소외감을 느낄 때, 여러분은 어떻게 합니까? |
孤独感や疎外感を感じた時、あなたはどうしますか? | |
・ | 그걸 내가 어떻게 알아? |
それを私がどうしてわかる? | |
・ | 이혼한 경우 공동 명의 주댁 담보 대출은 어떻게 되나요? |
離婚をした場合、共有名義の住宅ローンはどうなるのでしょうか | |
・ | 선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요? |
選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。 | |
・ | 다음 달부터 아동 수당 지급액은 어떻게 되나요? |
来月から児童手当の支給額はどうなるのですか? |