![]() |
・ | 밤무대 쇼는 잊을 수 없는 추억입니다. |
夜の舞台のショーは忘れられない思い出です。 | |
・ | 주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라. |
本題から逸脱した無駄な話をするな。 | |
・ | 골수팬들이 없었다면 그 가수는 이렇게 성공하지 못했을 거예요. |
ゴルスファンがいなければ、その歌手はこんなに成功しなかったでしょう。 | |
・ | 오디션에서 실수 없이 잘 해냈어요. |
オーディションでミスなくうまくやり遂げました。 | |
・ | 수없이 오디션에 떨어졌다. |
数え切れないほどオーディションに落ちた。 | |
・ | 복권은 가끔 사지만 한 번도 당첨된 적이 없어요. |
宝くじはたまに買いますが、一度も当たったことがありません。 | |
・ | 협박자의 위협은 법적으로 용납될 수 없습니다. |
脅迫者の脅しは法的に容認されません。 | |
・ | 무고한 이들이 처벌받는 일은 없어야 합니다. |
無実の人々が罰せられることはあってはなりません。 | |
・ | 벌금형 대신 징역형을 선택할 수 없습니다. |
罰金刑の代わりに懲役刑を選ぶことはできません。 | |
・ | 귀책 사유가 없음을 증명했습니다. |
帰責事由がないことを証明しました。 | |
・ | 생로병사를 피할 수 없는 것이 인간입니다. |
生老病死を避けられないのが人間です。 | |
・ | 대학원생은 학부생과 달리 수업이 거의 없고 주로 연구 활동을 하고 있다. |
大学院生は、学部生と違い授業がほとんどなく主に研究活動を行なっている。 | |
・ | 검안을 받지 않으면 정확한 시력을 알 수 없습니다. |
検眼を受けないと、正確な視力は分かりません。 | |
・ | 시민들의 협조 없이는 무법천지를 해결할 수 없습니다. |
市民の協力なしには無法地帯を解決できません。 | |
・ | 경찰이 없어서 무법천지가 되었어요. |
警察がいないため、無法地帯になりました。 | |
・ | 무법천지에서는 안전을 보장받을 수 없어요. |
無法地帯では安全が保障されません。 | |
・ | 노오력만으로는 성공할 수 없는 시대예요. |
努力だけでは成功しない時代です。 | |
・ | 노오력만으로는 해결할 수 없어요. |
努力だけでは解決できません。 | |
・ | 레알, 믿을 수 없어. |
マジで信じられない。 | |
・ | 타이밍을 놓치면 기회가 없어집니다. |
時合いを逃すとチャンスがなくなります。 | |
・ | 족대는 물고기를 상처 없이 잡을 수 있습니다. |
さであみは魚を傷つけることなく捕えることができます。 | |
・ | 비빔냉면은 국물이 없습니다. |
ビビン冷麺はスープがありません。 | |
・ | 설렁탕은 쉽게 집에서 만들 수 없습니다. |
ソルロンタンは簡単に家で作ることはできません。 | |
・ | 해물파전은 한국의 식탁에서 빼놓을 수 없는 요리 중 하나입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食卓に欠かせない料理の一つです。 | |
・ | 파전은 계절에 상관없이 즐길 수 있는 요리입니다. |
パジョンは季節を問わず楽しめる料理です。 | |
・ | 불로불사의 비결을 아는 사람은 없다. |
不老不死の秘訣を知っている人はいない。 | |
・ | 나물을 너무 오래 데치면 맛이 없어져요. |
ナムルを茹ですぎると味がなくなります。 | |
・ | 엄마는 비 오는 날이면 어김없이 부침개를 부치셨다. |
母は雨の降る日には決まってチヂミを焼きました。 | |
・ | 삼겹살을 먹을 때는 마늘이나 고추장도 빼놓을 수 없습니다. |
サムギョプサルを食べるときは、ニンニクやコチュジャンも欠かせません。 | |
・ | 쇼핑몰에 갔는데 사람들이 없어서 분위기가 노잼이었어요. |
ショッピングモールに行ったら人がいなくて雰囲気がつまらなかったです。 | |
・ | 여행지에서 아무것도 할 게 없어서 노잼이었어요. |
旅行先で何もすることがなくて退屈でした。 | |
・ | 갑의 요구가 너무 지나쳐서 을은 거절할 수밖에 없었어요. |
甲の要求があまりにも過度だったので、乙は拒否せざるを得ませんでした。 | |
・ | 을은 아무 힘도 없어요. |
乙は全く力がありません。 | |
・ | 을은 갑과의 관계에서 약자일 수밖에 없어요. |
乙は甲との関係で弱者であるしかありません。 | |
・ | 갑의 압력에 을은 아무 힘도 없어요. |
甲の圧力に対して乙は全く力がありません。 | |
・ | 슈퍼갑이라고 해서 모든 걸 결정할 수는 없어요. |
スーパー甲だからといってすべてを決定できるわけではありません。 | |
・ | 슈퍼갑과 을의 관계를 평등하게 만들 수는 없을까요? |
スーパー甲と乙の関係を平等にすることはできないのでしょうか? | |
・ | 친목질이 없는 조직이 더 효율적이에요. |
親睦行為がない組織のほうが効率的です。 | |
・ | 친목질 없이 깔끔한 소통을 원해요. |
親睦活動なしですっきりしたやり取りを望みます。 | |
・ | 쩍벌남 때문에 옆자리에 앉을 수 없었어요. |
大股開きの男のせいで隣に座ることができませんでした。 | |
・ | 쩍벌남은 공공장소에서 예의가 없어요. |
大股開きの男は公共の場で無礼です。 | |
・ | 이 짤 너무 귀여워서 짤줍 안 할 수 없었어요. |
この画像、かわいすぎて拾わずにはいられませんでした。 | |
・ | 아무리 노력해도 결과가 없을 때 짱시룸. |
どんなに努力しても結果が出ない時は本当に嫌だ。 | |
・ | 사람들이 아무 말 없이 나를 무시할 때 짱시룸. |
人々が無言で私を無視する時は本当に嫌だ。 | |
・ | 남탓충은 주변 사람들에게 신뢰를 잃을 수밖에 없어요. |
他人のせいにする人は周りの人から信頼を失うしかありません。 | |
・ | 지름신 때문에 필요 없는 가전제품을 샀어요. |
衝動買いの神のせいで不要な家電製品を購入しました。 | |
・ | 지름신 덕분에 집에 쓸모없는 물건이 많아요. |
衝動買いの神のおかげで家に無駄なものがたくさんあります。 | |
・ | 그 사람은 찌질남이라서 항상 말만 많고 행동은 없어요. |
あの人は情けない男だから、いつも言葉ばかりで行動はない。 | |
・ | 찌질남은 자존심만 높고 실력은 없어요. |
情けない男はプライドだけ高くて、実力はない。 | |
・ | 찌질남은 친구들한테도 배려심이 없어요. |
情けない男は友達にも思いやりがない。 |