![]() |
・ | 버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! | |
・ | 앞서거니 뒤서거니 하며 따라오다. |
後になり先になりついてくる。 | |
・ | 물을 떠오다. |
水を汲んでくる。 | |
・ | 여행 가려고 했는데 태풍이 오다니, 정말 운이 없다. |
旅行の予定だったのに台風が来るなんて、なんて運が悪いんだ。 | |
・ | 소풍 날에만 비가 오다니 운이 없다. |
雨が降るなんて、ピクニックの日に限って運が悪い。 | |
・ | 눈에 흙이 들어갈 때까지 싸울 각오다. |
目に土が入るまで戦い続ける覚悟だ。 | |
・ | 이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
こんなに早く結果が出るなんて、非常に不思議だ。 | |
・ | 군침이 꿀꺽 나오다. |
よだれがじゅるっと出る。 | |
・ | 마감 날짜가 다가오다. |
締め切りが迫る。 | |
・ | 하품이 나오다. |
あくびが出る。 | |
・ | 입질이 오다. |
当たりが来る。 | |
・ | 전철에서 내려 역 개찰구를 나오다. |
電車から降りて駅の改札を出る。 | |
・ | 연락이 오다. |
連絡が来る。 | |
・ | 성과가 나오다. |
成果が出る。 | |
・ | 판결이 나오다. |
判決が出る。 | |
・ | 무기력한 상태에서 빠져 나오다. |
無気力な状態から抜け出す。 | |
・ | 뒷문으로 나오다. |
裏門に出る。 | |
・ | 제시간에 오다. |
時間どおりに来る。 | |
・ | 살며시 빠져나오다. |
こっそり抜け出す。 | |
・ | 살며시 집을 빠져나오다. |
こっそり家を抜け出す。 | |
・ | 자신의 목숨을 걸 각오다. |
自分の命を賭ける覚悟だ! | |
・ | 젖이 나오다. |
お乳が出る。 | |
・ | 상처에서 고름이 배어 나오다. |
傷口から膿がにじみ出ている。 | |
・ | 낡은 커튼에서 빛이 새어 나오다. |
古いカーテンから光が漏れ落ちる。 | |
・ | 싹이 나오다. |
芽が出る。 | |
・ | 기류가 바닷바람을 몰고 오다. |
気流が海風を運んでくる。 | |
・ | 눈이 오다. |
雪が降る。 | |
・ | 수렁에서 빠져나오다. |
泥沼から抜け出る。 | |
・ | 답이 나오다. |
答えが出る。 | |
・ | 하나 남김없이 가져오다. |
一つ残さず持ってくる。 | |
・ | 수돗물이 펑펑 쏟아져 나오다. |
水道の水がじゃあじゃあ流れる。 | |
・ | 나날이 봄이 다가오다. |
日ごとに春が近づく。 | |
・ | 쏜살같이 튀어나오다. |
矢のように飛び出す。 | |
・ | 술버릇이 나오다. |
酒癖が出る。 | |
・ | 함성이 터져 나오다. |
歓声が沸き起こる。 | |
・ | 인생이 바뀌는 전환점이 찾아오다. |
人生が変わるターニングポイントが訪れる。 | |
・ | 무언가의 위협이나 중압으로부터 빠져나오다. |
何かの脅威や重圧から逃れる。 | |
・ | 대대로 전해 내려오다. |
代々受け継がれる。 | |
・ | 그녀와의 약속 시간이 다가오다. |
彼女との約束時間が近づく。 | |
・ | 학이 무리를 지어 날아오다. |
鶴が群れをなして飛来する。 | |
・ | 변화가 오다. |
変化がくる。 | |
・ | 안정을 가져오다. |
安定をもたらす | |
・ | 실수가 나오다. |
ミスが出る。 | |
・ | 봄이 오다. |
春が来る。 | |
・ | 문틈으로 바람이 들어오다. |
戸の隙間から風が入ってくる。 | |
・ | 이사를 오다. |
引っ越してくる。 | |
・ | 비가 오다. |
雨が降る。 | |
・ | 물보라가 바람을 타고 날아오다. |
水しぶきが風に乗って飛んでくる。 | |
・ | 환성이 터져 나오다. |
歓声が沸き上がる。 | |
・ | 터널을 빠져나오다. |
トンネルを抜け出す。 |