・ | 오랜만에 만났는데도 예나 지금이나 변함없네요. |
久しぶりに会ったのに昔も今も変わりないんですね。 | |
・ | 오랜만에 만났는데도 예나 지금이나 다름없어요. |
久しぶりに会ったのに昔も今も変わりないです。 | |
・ | 오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요. |
長く説得した後に両親の許しを貰えました。 | |
・ | 오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다. |
長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人である。 | |
・ | 오랜 교제 끝에 마침내 두 사람은 결혼했다. |
長い交際を末についに二人は結婚した。 | |
・ | 조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다. |
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。 | |
・ | 오랜 세월이 흘렀다. |
長い年月が流れた。 | |
・ | 동티모르는 1970년부터 이어온 오랜 분쟁을 치른 후, 2002년 5월 20일에 염원했던 독립을 이루었다. |
東ティモールは、1970年代から続いた長い紛争を経た後、2002年5月20日に念願の独立を果たした。 | |
・ | 오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다. |
久しぶりですから、とことん飲みましょう。 | |
・ | 그로부터 오랜 시간이 흘러 어느덧 나는 대학에 들어갔다. |
それから長い歳月が流れ、いつしか僕は大学に入った。 | |
・ | 만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 | |
・ | 그는 오랜 기간 와병의 몸이다. |
彼は長い間病臥の身だ。 | |
・ | 오랜만에 쌀밥을 먹었더니 꿀맛이었어. |
久しぶりに白飯を食べたらすごく美味しかったよ。 | |
・ | 오랜 연구가 햇빛을 보다. |
長年の研究が日の目を見る。 | |
・ | 오랜 친구와 재회에 감개무량하다. |
古い友人との再会に感無量だ。 | |
・ | 오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 | |
・ | 오랜 가뭄 끝에 많은 비가 내렸습니다. |
長い日照りの後に大雨がどっと降りました。 | |
・ | 그녀에게 숨겨 있던 오랜 외사랑을 드디어 전달했다. |
彼女に隠していた長年の片思いをやっと伝えた。 | |
・ | 오랜만인데 잘 지내요? |
最近会ってないけど元気ですか? | |
・ | 오랜만에 동창회에 참석했다. |
久しぶりに同窓会に参加した。 | |
・ | 장인이 되려면 오랜 기간 수련해야 한다. |
職人になるためには長年間修練しなければならない。 | |
・ | 우리 집에 오랜만에 반가운 친척이 오셨어요. |
我が家に懐かしい親戚がいらっしゃいました。 | |
・ | 한 시대를 풍미했던 걸그룹 멤버 다섯 명이 오랜만에 모였다. |
一世を風靡したガールズグループのメンバー5人が久し振りに集まった。 | |
・ | 오랜 세월 동안 개나 고양이는 인간과 친구가 되어, 감정을 교류하면서 지내왔다. |
長い歳月の間、犬や猫は人間と友達になり、感情を交流しながら過ごしてきた。 | |
・ | 오랜만에 축구를 한 후에 허리와 무릎이 아팠다. |
久しぶりにサッカーをやった後に腰と膝が痛んだ。 | |
・ | 오랜 기간 죄책감에 시달렸다. |
長い間自責の念に悩まされていた。 | |
・ | 강대국에 맞선 오랜 투쟁 끝에 승리를 쟁취했다. |
強大国に立ち向かい長い闘争の末に勝利を得た。 | |
・ | 중남미는 동남아시아 지역 다음으로 오랜 역사를 가지고 있다. |
中南米は東南アジア地域に次いで古い歴史をもっている。 | |
・ | 발칸 반도는 역사적으로 대국에 의한 지배를 오랜 기간 받아왔습니다. |
バルカン半島は、歴史的に大国による支配を長い間受けてきました。 | |
・ | 아프가니스탄은 그 지정학적 이유로부터, 오랜 기간에 걸쳐 타민족, 타국가으로부터 침공과 간섭을 받아왔다. |
アフガニスタンはその地政学的理由から、長年にわたり他民族と他国から侵攻や干渉を受けてきた。 | |
・ | 아프리카의 수단은 오랜 내전으로 기아가 극심했다. |
アフリカのスーダンは、長い内戦で飢餓が激しかった。 | |
・ | 그것들의 모습은 오랜 세월을 거쳐 변했습니다. |
それらの形は、長い年月を経て変わりました。 | |
・ | 오랜만에 뛰었더니 너무 숨이 찼다. |
久しぶりに走ったら息がとても苦しかった。 | |
・ | 어머니의 오랜 소원대로 법관이 되어 자랑스러운 아들이 되었다. |
母の長い願い通り裁判官になり、自慢の息子になった。 | |
・ | 오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다. |
久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。 | |
・ | 오랜 시간 슬프고 외러운 기억을 간직한 채 살고 있다. |
長い間、悲しく寂しい記憶を抱えて生きている。 | |
・ | 천문학은 예로부터 음악이나 수학과 함께 가장 오랜 학문 중의 하나라고 알려져 있습니다. |
天文学は、古来より音楽や数学と並んで最も古い学問の一つといわれます。 | |
・ | 박물관은 오랜 역사와 문화를 켜켜이 모은 곳이다. |
博物館は、長い歴史と文化を積み重ね、集めたところです。 | |
・ | 오랜만에 대청소나 해볼까? |
久しぶりに大掃除でもしてみようか? | |
・ | 오늘은 오랜만의 휴일이다. |
今日は久しぶりの休日だ。 | |
・ | 오랜만에 친구를 만났어요. |
久々に友達と会いました。 | |
・ | 우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다. |
私達は長い時間、話を交わしました。 | |
・ | 오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요. |
ずいぶんと長い間、親の心を理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。 | |
・ | 오랜만에 느긋이 집에서 보냈다. |
久しぶりにゆったりと家で過ごした。 | |
・ | 오랜 기간 사용해왔던 청소기가 오늘 전혀 움직이지 않는다. |
長年使ってきた掃除機が、今日まるっきり動かなくなってしまった。 | |
・ | 오랜 생활로 몸에 베어 버린 나쁜 버릇을 고치는 것은 힘들다. |
長年の生活で身についてしまった悪い癖を直すのは大変だ。 | |
・ | 오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 | |
・ | 동은 철이나 종이보다도 오랜 역사를 갖으며, 지금까지 우리 사회와 생활을 떠받쳐 왔다. |
銅は鉄や紙よりも古い歴史をもち、これまで私たちの社会と暮らしを支えてきました。 | |
・ | 중동 정세는 오랜 기간 혼란이 이어지고 있습니다. |
中東情勢は長い間混乱が続いています。 | |
・ | 오랜 기간 사회로부터 격리되어 있다. |
長い期間社会から隔離されている。 |