![]() |
・ | 부부 금실이 좋아서 오랜 시간 함께 할 수 있다. |
夫婦仲がいいからこそ、長い時間一緒に過ごせる。 | |
・ | 만년설은 오랜 세월을 거쳐 형성된다. |
万年雪は長い年月を経て形成される。 | |
・ | 노벨상을 받기 위해서는 오랜 노력이 필요하다. |
ノーベル賞を受賞するためには、長年の努力が必要だ。 | |
・ | 그의 오랜 연구는 과학계에 중요한 공헌이 되었습니다. |
彼の長年にわたる研究は科学界への重要な貢献となりました。 | |
・ | 오랜 노력이 공을 세웠다. |
長年の努力が功を結んだ。 | |
・ | 풍화는 오랜 세월에 걸쳐 조금씩 진행된다. |
風化は長い年月をかけて少しずつ進行する。 | |
・ | 이 이론은 오랜 연구에 기초한다. |
この理論は長年の研究に基づく。 | |
・ | 오랜 기간 후유증에 시달렸다. |
長い間後遺症に悩まされた。 | |
・ | 대란 종식에는 오랜 시간이 걸렸다. |
大乱の終息には長い時間がかかった。 | |
・ | 오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 | |
・ | 그는 항해사로서 오랜 경험이 있습니다. |
彼は航海士として長年の経験があります。 | |
・ | 오랜 세월의 소망이 이루어지다. |
長年の望みがかなう。 | |
・ | 사장의 파면은 오랜 논의 끝에 결정되었습니다. |
社長の罷免は長い議論の末に決定されました。 | |
・ | 오랜 노력이 결실을 맺어 눈물이 주르르 흘렀다. |
長い間の努力が実り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 오랜만의 재회에 눈물이 주르르 흘렀다. |
久しぶりの再会に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 머리 깎는 게 오랜만이다. |
髪を切るのが久しぶりだ。 | |
・ | 촬영장에 오랜만에 복귀한 거라 처음엔 긴장도 많이 했어요. |
撮影現場に久しぶりに復帰したということで最初は緊張もたくさんしましたよ。 | |
・ | 거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다. |
街で古い友達と久しぶりに再会した。 | |
・ | 그는 출세를 위하여 오랜 친구를 배신했다. |
彼は出世のために長年の友達を裏切った。 | |
・ | 진즉부터 친구와 오랜만에 만났다. |
ずっと前からの友達と久しぶりに会った。 | |
・ | 포스터를 보고 오랜만에 라이브에 가고 싶어졌다. |
ポスターを見て、久しぶりにライブに行きたくなった。 | |
・ | 반상회 신년회에서 오랜만에 이웃과 이야기했다. |
町内会の新年会で、久しぶりに隣人と話した。 | |
・ | 오랜 원수지간끼리 마침내 맞붙었다. |
昔からの仇同士がついに対決した。 | |
・ | 그들은 오랜 원수지간이다. |
彼らは長年の仇同士だ。 | |
・ | 그들은 오랜 투쟁 끝에 패소했어요. |
彼らは長年の闘争の末に敗訴しました。 | |
・ | 그들은 오랜 투쟁 끝에 승소했어요. |
彼らは長年の闘争の末に勝訴しました。 | |
・ | 원전의 폐로에는 오랜 세월이 걸립니다. |
原発の廃炉には長い年月がかかります。 | |
・ | 오명을 벗는 데는 오랜 시간이 걸렸다. |
汚名を返上するには長い時間がかかった。 | |
・ | 오랜만의 휴가라 기분이 들뜬다. |
久しぶりの休暇で気持ちが浮つく。 | |
・ | 오랜만의 재회에 마음이 들뜬다. |
久しぶりの再会に気持ちが浮つく。 | |
・ | 오랜 전쟁 후, 국가 인프라가 쇠퇴했다. |
長い戦争の後、国のインフラストラクチャーが衰えた。 | |
・ | 오랜 사용으로 기계의 성능이 쇠퇴하고 있다. |
長年の使用により機械の性能が衰えている。 | |
・ | 오랜 정체기 이후 경제가 다시 쇠락하기 시작했다. |
長い停滞期の後、経済が再び衰え始めた。 | |
・ | 메소포타미아 문명으로 말하자면 인류의 가장 오랜된 문명 중의 하나로 유명하다. |
メソポタミア文明と言えば、人類最古の文明の一つとして有名です。 | |
・ | 오랜 무명 생활을 이를 악물고 버텨왔다. |
長い無名生活を歯を食いしばって耐えてきた。 | |
・ | 오랜만이라 기대가 크지만, 한편으론 불안합니다. |
久しぶりなので期待が大きいが、不安もあります。 | |
・ | 그녀는 오랜 노력 끝에 목표를 실현했다. |
彼女は長年の努力の末、目標を実現した。 | |
・ | 이들은 오랜 투쟁 끝에 뜻을 굽히지 않고 승리를 거뒀다. |
彼らは長い闘いの末、意志を曲げることなく勝利を収めた。 | |
・ | 오랜 사용으로 인해 그 바닥의 색이 퇴색해 버렸습니다. |
長年の使用により、その床の色が色あせてしまいました。 | |
・ | 오랜 마찰로 가죽 지갑의 색이 퇴색했습니다. |
長年の摩擦で、革製の財布の色が色あせました。 | |
・ | 오랜 사용으로 그가 좋아하는 티셔츠의 색이 퇴색해 왔다. |
長年の使用で、彼のお気に入りのTシャツの色が色あせてきた。 | |
・ | 오랜만에 멸치를 볶아 먹었다. |
久しぶりに煮干しを炒めて食べた。 | |
・ | 오랜 우정이 우리의 유대감을 강화했어요. |
長年の友情が私たちの絆を強化しました。 | |
・ | 오랜만의 재회로 감동의 눈물이 넘쳤어요. |
久しぶりの再会で感動の涙が溢れました。 | |
・ | 오랜만의 재회로 기쁨에 찬 시간을 보냈습니다. |
久しぶりの再会で喜びに満ちた時間を過ごしました。 | |
・ | 오랜만에 조부모님과의 재회를 기뻐하고 있어요. |
久しぶりに祖父母との再会を喜んでいます。 | |
・ | 오랜만에 온 가족이 서로 포옹했어요. |
久しぶりに家族全員がハグし合いました。 | |
・ | 오랜만에 산책을 나왔다. |
久しぶりに散歩に出てきた。 | |
・ | 오랜만에 친구가 찾아왔다. |
久しぶりに友人が訪ねてきました。 | |
・ | 그는 오랜 노력의 결과로 막대한 부를 축적했습니다. |
彼は長年の努力の結果、莫大な富を蓄えました。 |