・ | 돼지국밥은 돼지뼈에서 천천히 육수를 우려냅니다. |
テジクッパは豚骨からじっくり出汁をとります。 | |
・ | 설렁탕은 뼈에서 천천히 육수를 우려냅니다. |
ソルロンタンは骨からじっくり出汁をとります。 | |
・ | 낙마할 우려가 있으므로 헬멧을 착용하십시오. |
落馬する恐れがあるため、ヘルメットを着用してください。 | |
・ | 한국말을 배우려고 한국어학당에 다닙니다. |
韓国語を学ぼうと韓国語学堂に通っています。 | |
・ | 민족 분쟁이 사회에 미치는 악영향이 우려되고 있습니다. |
民族紛争が社会に与える悪影響が懸念されています。 | |
・ | 국제 사회에서 우려했던 분쟁 사태가 발발했습니다. |
国際社会で懸念されていた紛争事態が勃発しました。 | |
・ | 독감이 옮을 우려가 있어서 예방접종을 했습니다. |
インフルエンザが移る恐れがあるため、予防接種を受けました。 | |
・ | 독감이 전염될 우려가 있기 때문에 인파를 피하고 있어요. |
インフルエンザが伝染する恐れがあるため、人混みを避けています。 | |
・ | 바닥에 떨어뜨린 것을 주우려고 하다가 허리를 삐고 말았습니다. |
床に落としたものを拾おうとして、ぎっくり腰になってしまいました。 | |
・ | 경영진은 역성장을 우려하고 있습니다. |
経営陣は逆成長を懸念しております。 | |
・ | 팬케이크를 구우려고 새 팬을 샀어요. |
パンケーキを焼くために、新しいフライパンを買いました。 | |
・ | 지위가 세습되면 권력의 고착화가 우려됩니다. |
地位が世襲されると、権力の固定化が懸念されます。 | |
・ | 비축량 부족이 우려되고 있습니다. |
備蓄量の不足が懸念されています。 | |
・ | 눈사태의 우려가 있기 때문에 등산객들은 서둘러 대피소로 대피했습니다. |
雪崩の恐れがあるため、登山者たちは急いで避難所へと退避しました。 | |
・ | 수몰될 우려가 있기 때문에 경계가 필요합니다. |
水没の恐れがあるため、警戒が必要です。 | |
・ | 수몰 우려가 있기 때문에 경계가 필요합니다. |
水没の恐れがあるため、警戒が必要です。 | |
・ | 침수될 우려가 있으므로 빨리 대피하는 것이 좋습니다. |
浸水する恐れがあるため、早めに避難することをお勧めします。 | |
・ | 이번 지진은 해일의 우려는 없습니다. |
今回の地震は、津波のおそれはありません。 | |
・ | 지진 발생이 우려되어 해일에 의한 피해 방지 대책이 시급하다. |
地震の発生が懸念され、津波による被害防止への対策が急がれる。 | |
・ | 쓰나미와 여진의 우려는 없습니다. |
津波と余震の恐れはありません。 | |
・ | 활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다. |
活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。 | |
・ | 적조가 발생할 경우 건강에 미치는 영향이 우려됩니다. |
赤潮が発生した場合、健康への影響が懸念されます。 | |
・ | 적조에 의한 수질오염이 우려되고 있어요. |
赤潮による水質汚染が懸念されています。 | |
・ | 엄벌화에 따른 교도소의 과밀화를 우려하고 있어요. |
厳罰化に伴う刑務所の過密化を懸念しています。 | |
・ | 새로운 기술을 배우려면 시간이 걸리지, 한술 밥에 배부르랴. |
新しい技術を習得するには時間がかかるよ、一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 찬바람에 노출되면 몸 상태가 나빠질 우려가 있습니다. |
寒風にさらされると、体調を崩す恐れがあります。 | |
・ | 미국의 통화 긴축 우려로 코스피(KOSPI)가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
米国の金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
・ | 분쟁이 격화될 우려가 있습니다. |
紛争が激化する恐れがあります。 | |
・ | 위험한 상황으로 인해 마을이 약탈당할 우려가 있습니다. |
危険な状況により、村が略奪される恐れがあります。 | |
・ | 유산할 우려가 있기 때문에 지금은 활동을 자제하고 있습니다. |
流産する恐れがあるため、今は活動を控えています。 | |
・ | 유산할 우려가 있는 경우 전문의의 조언이 필요합니다. |
流産する恐れがある場合、専門医のアドバイスが必要です。 | |
・ | 화기 엄금 장소에서 불을 취급하면 소방법을 위반할 우려가 있습니다. |
火気厳禁の場所で火を扱うと、消防法に違反する恐れがあります。 | |
・ | 농어 뼈에서 우려낸 육수가 아주 맛있어요. |
スズキの骨から取った出汁がとても美味しいです。 | |
・ | 오늘 오후부터 폭우가 내릴 우려가 있어, 하천 범람에 엄중한 경계가 필요합니다. |
本日午後より激しい雨のおそれがあり、河川の氾濫に厳重な警戒が必要です。 | |
・ | 국지적으로 폭우가 내릴 우려가 있다. |
局地的な激しい雨のおそれがある。 | |
・ | 원자력 발전소 근처에 사는 주민들은 건강 피해를 우려하고 있습니다. |
原発の近くに住む住民は健康被害を懸念しています。 | |
・ | 희토류 공급 부족이 제조업에 영향을 줄 우려가 있습니다. |
レアアースの供給不足が、製造業に影響を与える懸念があります。 | |
・ | 전력난의 영향으로 전력요금 상승이 우려되고 있습니다. |
電力難の影響で、電力料金の上昇が懸念されています。 | |
・ | 전력난이 우려되기 때문에 시급한 대책이 필요합니다. |
電力難が懸念されるため、早急な対策が必要です。 | |
・ | 혈소판 저하가 우려되고 있습니다. |
血小板の低下が懸念されています。 | |
・ | 전면적인 통상 전쟁이 발발하면 세계 경제는 커다란 타격을 받을 우려가 있다. |
全面的な通商戦争が勃発すれば、世界経済は大きな打撃を受ける恐れがある。 | |
・ | 원화 약세가 지속되면 국내 물가 상승이 우려됩니다. |
ウォン安が続くと、韓国国内の物価上昇が懸念されます。 | |
・ | 원화가 약세가 진행되면 국내 물가가 상승할 우려가 있습니다. |
ウォン安が進むと、韓国国内の物価が上昇する恐れがあります。 | |
・ | 원화 강세가 한국 경제에 미치는 부정적인 영향이 우려되고 있습니다. |
ウォン高が韓国経済に与える負の影響が懸念されています。 | |
・ | 원화 강세가 계속되면 한국의 수출 시장이 축소될 우려가 있습니다. |
ウォン高が続くと、韓国の輸出市場が縮小する恐れがあります。 | |
・ | 원고가 한국 경제에 미칠 영향을 우려하고 있습니다. |
ウォン高が韓国経済に与える影響を懸念しています。 | |
・ | 홍차를 정성스럽게 우려냈다. |
紅茶を丁寧に淹れてみた。 | |
・ | 율무차를 직접 우려봤다. |
ハトムギ茶を自分で淹れてみた。 | |
・ | 갑작스런 변화에 우려를 느꼈습니다. |
突然の変化に恐れを覚えました。 | |
・ | 그 순간 우려가 사라졌어요. |
その瞬間、恐れが消えました。 |