![]() |
・ | 한랭 전선의 영향으로 단번에 기온이 5도 이상 떨어졌습니다. |
寒冷前線の影響で、一気に気温が5度以上下がりました。 | |
・ | 우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다. |
私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。 | |
・ | 지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다. |
地球上には約100万種以上の動物が共存しています。 | |
・ | 햇볕을 쬐지 않으면 건강에 이상이 생긴다. |
日光を浴びなければ、健康に異常が生じる。 | |
・ | 타조알은 무게가 1킬로그램 이상 나가요. |
ダチョウの卵は重さが1キロ以上あります。 | |
・ | 다금바리는 수심 100미터 이상에서 서식하는 심해어입니다. |
アラは水深100m以深に生息する深海魚です。 | |
・ | 피부색 때문에 사람이 죽어가는 반인권적 현실을 더이상 방치해서는 안 된다. |
肌の色が原因で人が死んでいく反人権的な現実をこれ以上放置してはならない。 | |
・ | 집 안 공기를 하루 3번 이상, 환기를 시킵시다. |
家の中の空気を一日3回以上、換気をしましょう。 | |
・ | 이적료가 예상 이상이었기 때문에 놀랐습니다. |
移籍金が予想以上だったため、驚きました。 | |
・ | 스포츠맨십은 승리 이상으로 가치가 있어요. |
スポーツマンシップは勝利以上に価値があります。 | |
・ | 스포츠맨십은 승리 이상으로 중요합니다. |
スポーツマンシップは勝利以上に重要です。 | |
・ | 예감이 맞으면 이상한 기분이 든다. |
予感が当たると不思議な気持ちになる。 | |
・ | 동맥의 이상이 생기면 혈액 순환에 심각한 영향을 미칩니다. |
動脈の異常は血液循環に深刻な影響を及ぼします。 | |
・ | 대동맥에 이상이 발견된 경우 조기 치료가 필요합니다. |
大動脈の異常が発見された場合、早期の治療が必要です。 | |
・ | 저는 그가 당신을 사랑하는 이상으로 당신을 사랑하고 있습니다. |
私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상 먹을 수가 없어요. |
お腹いっぱいになって、もう食べられません。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상은 무리입니다. |
お腹いっぱいなので、これ以上は無理です。 | |
・ | 자궁암 검진 결과는 이상이 없어서 안심했습니다. |
子宮がんの検診結果は異常なしで安心しました。 | |
・ | 뇌혈관의 이상은 뇌졸중의 위험을 높일 수 있습니다. |
脳血管の異常は、脳卒中のリスクを高めることがあります。 | |
・ | 정비사에게 엔진 이상을 진단해 달라고 했습니다. |
整備士さんにエンジンの異常を診断してもらいました。 | |
・ | 자동차 엔진을 진단했는데 이상은 없습니다. |
お車のエンジンを診断しましたが、異常はありません。 | |
・ | 외상 부위에 이상이 있는 경우 전문의의 진단을 받아야 합니다. |
外傷の部位に異常が見られる場合、専門医の診断を受けるべきです。 | |
・ | 호흡 기관에 이상이 있는 경우는 조기 진단이 중요합니다. |
呼吸器官に異常が見られる場合は、早期の診断が大切です。 | |
・ | 백혈구 이상은 종종 감염이나 질병의 징후입니다. |
白血球の異常は、しばしば感染症や病気の兆候です。 | |
・ | 유방에 이상이 없는지 정기적으로 확인하고 있습니다. |
乳房の異常がないか、定期的に確認しています。 | |
・ | 후두엽에 이상이 발견된 경우 전문의의 치료가 필요합니다. |
後頭葉の異常が見つかった場合、専門医による治療が必要です。 | |
・ | 자궁에 이상이 발견되어서 자세한 검사를 받았습니다. |
子宮に異常が見つかったため、詳しい検査を受けました。 | |
・ | 미안하지만 더 이상은 대응할 수 없어요. |
悪いけど、これ以上は対応できません。 | |
・ | 일을 맡은 이상 끝까지 책임을 지고 해야 한다. |
仕事を引き受けた以上、最後まで責任もってしなきゃいけない。 | |
・ | 변속기 이상음이 확인되었습니다. |
トランスミッションの異常音が確認されました。 | |
・ | 변속기 기어 변경에 이상이 있습니다. |
トランスミッションのギアチェンジに異常があります。 | |
・ | 변속기 상태를 확인했지만 이상은 없었습니다. |
トランスミッションの状態を確認しましたが、異常はありませんでした。 | |
・ | 서스펜션 작동에 이상이 있는지 점검해보겠습니다. |
サスペンションの動作に異常があるか点検いたします。 | |
・ | 서스펜션 이상으로 인해 주행이 불안정합니다. |
サスペンションの異常が原因で走行が不安定です。 | |
・ | 자동차 변속기에 이상이 없는지 점검하세요. |
自動車のトランスミッションに異常がないか点検してください。 | |
・ | 일정 횟수 이상의 시도로 디바이스가 잠길 수 있습니다. |
一定の回数以上の試行で、デバイスがロックされることがあります。 | |
・ | 10% 이상 할인을 받으면 경품을 받을 수 없습니다. |
10%以上割引を受けると、景品をもらうことができません。 | |
・ | 정화조의 이상한 냄새가 신경 쓰여요. |
浄化槽の異臭が気になります。 | |
・ | 철도에는 더이상 앞으로 나아갈 수 없는 종점도 있다. |
鉄道には、その先へは進めない終着駅もある。 | |
・ | 시궁창에 이상이 없는지 정기적으로 확인하고 있습니다. |
どぶに異常がないか定期的に確認しています。 | |
・ | 하수구에서 이상한 냄새가 나요. |
下水溝から異臭がします。 | |
・ | 이 컬렉션에는 오래된 우표가 100장 이상 있습니다. |
このコレクションには古い切手が100枚以上あります。 | |
・ | 필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다. |
必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。 | |
・ | 뭔가 이상하지만 뭐가 이상한지는 모르겠다. |
どうも変だが、何が変だか分からない。 | |
・ | 망막에 이상이 발생하면 시야에 검은 그림자가 보일 수 있습니다. |
網膜に異常が発生すると、視界に黒い影が見えることがあります。 | |
・ | 망막 이상이 방치되면 실명의 위험성이 있습니다. |
網膜の異常が放置されると、失明の危険性があります。 | |
・ | 망막 혈관에서 이상이 발견될 수도 있습니다. |
網膜の血管に異常が見つかることもあります。 | |
・ | 장에는 어떤 이상도 없는데도 복통을 동반한 변비나 설사가 계속되는 병이 있습니다. |
腸に何も異常がないのに、腹痛を伴った便秘や下痢が続く病気があります。 | |
・ | 실신 후에 이상을 느끼는 경우는 즉시 의료기관을 방문하세요. |
失神の後に異常を感じる場合は、すぐに医療機関を訪問してください。 | |
・ | 선수들을 필요 이상으로 치켜세울 필요는 없습니다. |
選手たちを必要以上におだてる必要はありません。 |