・ | 성형 효과가 기대 이상이었어요. |
整形の効果が期待以上でした。 | |
・ | 성형 수술을 통해 이상적인 외모에 가까워졌어요. |
整形手術を通じて理想の外見に近づきました。 | |
・ | 직장의 이상을 조기에 발견하기 위해 정기적인 검사를 권장합니다. |
直腸の異常を早期に発見するために、定期的な検査をお勧めします。 | |
・ | 직장에 이상이 발견된 경우에는 즉시 치료가 필요합니다. |
直腸に異常が見つかった場合は、すぐに治療が必要です。 | |
・ | 중추 신경이 손상되면 마비나 감각 이상이 생길 수 있습니다. |
中枢神経が損傷すると、麻痺や感覚異常が生じることがあります。 | |
・ | 흉추에 이상이 없는 것을 확인했습니다. |
胸椎に異常がないことを確認しました。 | |
・ | 흉추의 이상이 발견돼 전문의와 상담했습니다. |
胸椎の異常が見つかったため、専門医に相談しました。 | |
・ | 흉추의 이상으로 인해 등에 통증이 있습니다. |
胸椎の異常により、背中に痛みがあります。 | |
・ | 흉추에 이상이 발견되었습니다. |
胸椎に異常が見つかりました。 | |
・ | 혈소판 이상이 발견되어 대책이 필요합니다. |
血小板の異常が発見され、対策が必要です。 | |
・ | 혈소판의 이상이 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. |
血小板の異常が健康に影響を及ぼすことがあります。 | |
・ | 7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다. |
7割以上の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。 | |
・ | 원고는 예상 이상으로 빨리 마무리되었다. |
原稿は予想以上に早く仕上がった。 | |
・ | 직역하면 내용이 이상해 진다. |
直訳すると変な内容になる。 | |
・ | 기미는 멜라닌이 필요 이상으로 많이 생성되어 생깁니다. |
シミはメラニンが必要以上に多く生成されることでできます。 | |
・ | 생활고에 시달리다 더 이상 버티지 못해 극단적 선택을 했다. |
生活苦に苦しみ、もはや耐えられずに命を絶った。 | |
・ | 섹스리스는 통상 부부가 월 1회 이하의 성관계를 6개월 이상 지속했을 때를 의미한다. |
セックスレスは通常、夫婦が月1回以下の性的関係を6ヶ月以上持続したときを意味する。 | |
・ | 식사 후 바로 양치질하는 것이 이상적이다. |
食事の後にすぐ歯磨きするのが理想だ。 | |
・ | 도시의 편리함과 자연의 풍요로움을 양립하는 도시가 이상적입니다. |
都会の便利さと自然の豊かさを両立する街が理想です。 | |
・ | 서로 다른 신앙이 공존하는 사회가 이상적입니다. |
異なる信仰が共存する社会が理想です。 | |
・ | 서로 다른 신앙이 공생하는 사회가 이상적입니다. |
異なる信仰が共生する社会が理想です。 | |
・ | 기장은 엔진의 이상음을 확인했습니다. |
機長はエンジンの異常音を確認しました。 | |
・ | 종착역 앞에는 선로가 더이상 없다. |
終着駅の先に線路はもうない。 | |
・ | 그녀의 복수심은 상상 이상으로 깊었다. |
彼女の復讐心は想像以上に深かった。 | |
・ | 둔각의 각도는 90도 이상이다. |
鈍角の角度は90度以上である。 | |
・ | 가공 무역의 이익이 기대 이상이었다. |
加工貿易の利益が期待以上だった。 | |
・ | 목재가 젖지 않게 하면 건물은 100년 이상도 갑니다. |
木材が濡れない様にしてやれば建物は、100年もちます。 | |
・ | 우리 헤어졌잖아. 더 이상 질척거리지 마! |
私たち、別れたでしょう。もう、付きまとわないで! | |
・ | 재작년에 건강검진에서 이상이 발견되었습니다. |
一昨年、健康診断で異常が見つかりました。 | |
・ | 발열은 아기의 몸에 이상이 있다는 사인입니다. |
発熱は赤ちゃんの体の変調のサインです。 | |
・ | 자폐증은 뇌 신경회로의 이상이 원인이라고 합니다. |
自閉症は脳の神経回路の異常が原因といわれております。 | |
・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
・ | 담낭에 이상이 있으면 복부 통증이나 불쾌감을 느낄 수 있다. |
胆嚢に異常があると、腹部の痛みや不快感を感じることがある。 | |
・ | 무효표 비율이 예상 이상으로 높았다. |
無効票の割合が予想以上に高かった。 | |
・ | 하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 | |
・ | 물가가 30% 이상 급등했다 |
物価が30%以上急騰した。 | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다. |
自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。 | |
・ | 더 이상 잘못을 감추기 어려웠다. |
これ以上過ちを隠すのが難しかった。 | |
・ | 전 국민의 과반수 이상이 반대한 정책 |
全国民の過半数以上が反対した政策。 | |
・ | 그녀의 고독사가 발견된 것은 이상한 냄새가 났기 때문이었다. |
彼女の孤独死が発見されたのは、異臭がしたからだった。 | |
・ | 가스 누출 탐지기가 이상을 감지했다. |
ガス漏れ探知器が異常を感知した。 | |
・ | 탐지기가 이상을 검지했기 때문에, 피난이 시작되었다. |
探知器が異常を検知したため、避難が始まった。 | |
・ | 방범 탐지기가 이상을 검출했다. |
防犯探知器が異常を検出した。 | |
・ | 특정 식품이나 성분을 필요 이상으로 많이 섭취하는 것을 과잉 섭취라고 합니다. |
特定の食品や成分を必要以上に多くとることを、過剰摂取と言います。 | |
・ | 검출기가 이상음을 탐지한다. |
検出器が異常音を探知する。 | |
・ | 센서가 이상을 탐지한다. |
センサーが異常を探知する。 | |
・ | 위성이 이상기후를 탐지하다. |
衛星が異常気象を探知する。 | |
・ | 이상적인 식사 시간의 간격은 6시간입니다. |
理想的な食事時間の間隔は6時間です。 | |
・ | 더이상 아무도 믿을 수 없다. |
もう誰も信じられない。 |