・ |
꺼림칙하면서도 더 이상 알려고 묻거나 하지 않았다. |
気に掛かりながらもそれ以上、知ろうと聞いたりしなかった。 |
・ |
인터넷상에 이상한 정보가 퍼져 있는 것을 알게 되어 왠지 꺼림직하다. |
ネット上で変な情報が飛び交っているのを知ってなぜか気に掛かっている。 |
・ |
성인 남녀 과반수가 3개 이상의 신용카드를 가지고 있다. |
成人男女の過半数が3個以上のクレジットカードを持っている。 |
・ |
성적이 80점 이상이면 합격입니다. |
成績が80点以上だと合格です。 |
・ |
느낌이 이상하다. |
何か変な感じだ。 |
・ |
뼈에는 일정 이상의 자극을 주면 튼튼해지는 성질이 있습니다. |
骨には,一定以上の刺激を与えると丈夫になる性質があります。 |
・ |
어지럼증이나 구역질이 계속되지만 병원에서 검사를 해도 이상이 발견되지 않는다. |
めまいや吐き気が続くけれど、病院で検査をしても異常がみつからない。 |
・ |
그사람은 이상하다. |
あの人は、異常だ。 |
・ |
주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다. |
ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。 |
・ |
이상한 사람이 저를 위아래로 훑어봤어요. |
変な人が、ぼくのことを上から下までじろじろ見ました。 |
・ |
점수 이상의 실력차가 있다. |
点数以上に実力の差があった。 |
・ |
의원을 제명하기 위해서는 출석 의원의 3분의 2 이상의 다수에 의한 의결을 필요로 한다. |
議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。 |
・ |
그 표현은 이 맥락에서 조금 이상해. |
その表現はこの文脈では少し変だ。 |
・ |
주최 측은 대규모 대모에 20만 이상이 참가했다고 발표했다. |
主催者側は、大規模デモに20万人以上が参加したと発表した。 |
・ |
공명당과 자민당은 20년 이상이나 연립 정권을 구성해 왔습니다. |
公明党と自民党は20年以上も連立정권を組んできました。 |
・ |
중동은 화약고라서 언제 3차 대전이 일어나도 이상하지 않다. |
中東は火薬庫だから、いつ第三次世界大戦になってもおかしくない。 |
・ |
선천성 질환이란 선천적으로 몸이나 장기의 기능에 이상이 있는 질환을 말합니다. |
先天性疾患とは、生まれつき体や臓器の機能に異常がある疾患のことです。 |
・ |
그는 더이상 미덥지 않아서 헤어지려고 합니다. |
彼はもう頼りなくて別れようとします。 |
・ |
우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 |
・ |
인간인 이상은 누구나 실수를 하게 마련이다. |
人間である以上は、誰もミスをするものだ。 |
・ |
세계 100개국 이상에서 애용되고 있다. |
世界100ヶ国以上で愛用されている。 |
・ |
최근 오디션에 500명 이상이 몰려들었다. |
最近のオーディションには500人以上が集まった。 |
・ |
내가 말하는 것도 뭐하지만, 나 이상으로 잘할 수 있는 사람은 없을 거야. |
自分で言うのもあれなんだけど、私以上にうまくできる人はいないだろう。 |
・ |
바다는 지구의 반 이상을 차지하고 있다. |
海は地球の半分以上を占めている。 |
・ |
20대가 절반 이상을 차지할 정도로 관객이 젊어졌다. |
20代が半数以上を占めるほど観客が若くなった。 |
・ |
몸은 물이 삼분의 이 이상을 차지하고 있다. |
体は水が三分の二、以上を占めている。 |
・ |
주문 배달은 도시락 10개 이상부터 해 드립니다. |
ご注文の配達は、お弁当10個以上で承ります。 |
・ |
혼자서 하겠다고 말한 이상, 다른 사람에게 부탁할 수 없다. |
一人でやると言った以上、他の人には頼めない。 |
・ |
전력 공급이 완전히 복구되기까지는 2주간 이상 걸릴 것으로 예상되고 있습니다. |
電力供給の完全復旧までには2週間以上かかると見込まれています。 |
・ |
더 이상 대답하지 않겠습니다. |
これ以上、返答しません。 |
・ |
더 이상 아무것도 이야기 할 게 없습니다. |
これ以上話すことは何もありません。 |
・ |
3할 이상이 일류 타자의 기준이라고 불립니다. |
3割以上というのが一流打者の目安と言われています。 |
・ |
연립 방적식은 2개 이상의 방정식입니다. |
連立方程式とは、2つ以上の方程式のことです。 |
・ |
만 20세 이상으로 학력이나 경력은 묻지 않는다. |
満20歳以上で学力や経歴は問わない。 |
・ |
중근이란 고차 방정식의 2개 이상의 근이 같은 것을 말합니다. |
重根とは、高次方程式の 2 つ以上の根が同じになることです。 |
・ |
n차 방정식의 n개의 근 가운데, 2개 이상이 같은 것이 있을 때 그 근을 중근이라 한다. |
n次の方程式のn個の根のなかに、二つ以上等しいものがあるとき、その根を重根という。 |
・ |
어린이와 60살 이상 분에 한해서 입장료는 무료입니다. |
お子様と60歳以上の方に限り入場料は無料です。 |
・ |
이 차를 다 수리하자면 일주일 이상 걸릴 거예요. |
この車を全て修理しようとすれば一週間以上掛かるんです。 |
・ |
더 이상 만나지 말재요. |
これ以上、会うのはやめようですって。 |
・ |
들고양이는 제로가 이상적이지만 고양이는 번식력이 강해서 간단하지 않다. |
野良猫はゼロが理想ですが、猫は繁殖力が強いので簡単ではない。 |
・ |
부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 |
・ |
젊고, 잘생기고, 비싼 주택을 가진 남자가 이상형이다. |
若くてイケメンで高い住宅を持つ男性が理想だ。 |
・ |
어제 만난 남자, 딱 내 이상형이었어. (내 스타일이었어) |
きのう会った男性、まさに私の理想のタイプだったよ。 |
・ |
내 이상형은 배용준이에요. |
私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。 |
・ |
이상한 남자가 집 앞을 어슬렁거리고 있다. |
変な男が家の前をうろうろしている。 |
・ |
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다. |
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。 |
・ |
친부모인 이상 친자식에게 대한 부양 의무가 있습니다. |
実親である以上は、実子に対する扶養義務があります。 |
・ |
이상한 일이 벌어졌다. |
奇妙なことが起こった。 |
・ |
그는 자주 이상을 이야기하지만, 어느 것도 비현실적인 것뿐이어서 탁상공론에 불과하다. |
彼はよく理想を語るけれど、どれも非現実的なことばかりで机上の空論に過ぎない。 |
・ |
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다. |
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。 |