![]() |
・ | 경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
経験も実力もないのに偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 신입 사원이 상사에게 반항하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
新入社員が上司に反抗するなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。 | |
・ | 빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 | |
・ | 정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。 | |
・ | 술꾼이 음주운전을 비난하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他人事のように言っているね。 | |
・ | 낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。 | |
・ | 항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 | |
・ | 그녀의 거짓말은 이제 지긋지긋하다. |
彼女のウソはもうたくさんだ。 | |
・ | 때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다. |
時に現実は嘘よりも残酷だ。 | |
・ | 부정행위를 윤리적으로 단죄하다. |
不正行為を倫理的に断罪する。 | |
・ | 악행을 거듭하다. |
悪行を重ねる。 | |
・ | 악행을 하다. |
悪事を行う。 | |
・ | 과거의 악행을 반성하다. |
過去の悪行を反省する。 | |
・ | 침묵은 금이다, 때로는 말하지 않는 것이 더 현명하다. |
沈黙は金だ、時には話さないほうが賢明だ。 | |
・ | 화가 나서 발광하다. |
怒って荒れ狂う。 | |
・ | 걸음거리만으로 개인을 식별하다. |
歩き方だけで個人を識別する。 | |
・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
・ | 나는 이럴 때가 제일 난감하다. |
僕は、こんな時が一番困る。 | |
・ | 어느 쪽을 응원해야 할지 난감하다. |
どっちを応援するべきか悩ましい。 | |
・ | 도움을 구하다. 도움을 요청하다. |
助けを求める。 | |
・ | 서로 신뢰하다. |
お互いを信頼する。 | |
・ | 사태가 악화하다. |
事態が悪化する。 | |
・ | 매우 심각한 사태를 초래하다. |
かなり深刻な事態を招く。 | |
・ | 사태를 원만하게 수습하다. |
事態を丸く収める。 | |
・ | 사태를 수습하다. |
事態を収める。(事態を収拾する) | |
・ | 사태를 해결하다. |
事態を解決する。 | |
・ | 사태가 심각하다. |
事態が深刻だ。 | |
・ | 사태를 타개하다. |
事態を打開する。 | |
・ | 곤란하다면 도와드릴게요. |
困っているなら手伝います。 | |
・ | 생활이 곤란하다. |
生活に困る。 | |
・ | 알파벳을 중얼중얼 암기하다. |
アルファベットをぶつぶつ暗記する。 | |
・ | 남자친구가 보고 싶어서 안절부절못하다. |
彼氏に会いたくて居ても立っても居られない。 | |
・ | 나쁜 짓하다 들킨 사람처럼 안절부절못하다. |
悪いことして見つかった人みたいに焦ってる。 | |
・ | 나무꾼은 산에서 나무를 하다가 한숨을 쉬며 중얼거렸습니다. |
きこりは山で木を切りながら、ため息をついて、ぶつぶつつぶやきました。 | |
・ | 시금치를 넣은 된장국은 구수하다. |
ほうれん草を入れたテンジャンククはあっさりしておいしい。 | |
・ | 알에서 부화하다. |
卵から孵る。 | |
・ | 개구리 알이 부화하다. |
カエルの卵が孵る。 | |
・ | 사자성어를 사용하여 표현을 풍부하게 하는 것이 중요하다. |
四字熟語を使って、表現を豊かにすることが大切だ。 | |
・ | 권모술수에 능하다. |
権謀術策に長ずる。 | |
・ | 미풍양속에 반하다. |
公序良俗に反する。 | |
・ | 20년 동안 동고동락했지만 단 둘이 있으면 여전히 어색하다. |
20年間苦楽を共にしたが、二人きりでいると依然としてぎこちない。 | |
・ | 튀김옷이 바삭바삭하다. |
天ぷらの衣がぱりぱりしている。 | |
・ | 이 감자칩은 매우 바삭바삭하다. |
このポテトチップスはとてもぱりぱりしている。 | |
・ | 갓 구운 쿠키가 바삭바삭하다. |
焼きたてのクッキーがぱりぱりしている。 | |
・ | 진흙탕을 걷는 것은 매우 피곤하다. |
泥沼を歩くのは非常に疲れる。 | |
・ | 진흙을 칠하다. |
泥を塗る。 | |
・ | 무리 지어 생활하다. |
群れをなして生活する。 | |
・ | 무리를 지어 이주하다. |
群れをなして移住する。 |