【있다】の例文_347

<例文>
재미있다고 해서 책을 읽어 보았더니 전혀 재미없잖아요.
面白いと言うので本を読んで見たら、まったくつまらないじゃないですか。
여기에 있는 한 그들은 안전합니다.
ここにいる限り、彼らは安全です。
할 수만 있다면 언제까지고 아들의 곁을 지켜주고 싶었다.
出来る事ならいつまででも息子の傍を守りたかった。
여섯 명의 자식 중,막내만이 외로운 엄마 곁을 지켜주고 있다.
6人の子ども達の内、末っ子だけが寂しい母の傍を守ってくれている。
어머니는 항상 약을 곁에 두고 있다.
母はいつも薬を手元に置いている。
사람의 뼈는 전부 206개나 있다.
ヒトの骨は全部で206個もある。
폭력이라니 온당치 못하네요. 무슨 일이 있었어요?
暴力とは穏やかじゃないですね。何かあったんですか?
아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다.
お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。
완전히 속셈이 있는 유언비어로 철저한 엉터리다.
完全に下心のあるデマで、徹底したでたらめだ。
그는 또 엉터리 말을 하고 있다.
彼はまたでたらめを言っている。
엄청 맛있었어요.
めちゃくちゃ美味しかったです。
엄청 맛있는 커피를 마셨습니다.
ものすごく美味しいコーヒーを飲みました。
이 드라마의 줄거리는 꽤 엉망이었지만 재미있었다.
このドラマのストーリーはかなり無茶苦茶だったがおもしろかった。
저는 그다지 엉뚱한 말을 하고 있는 것은 아니라고 생각합니다.
私はあまり突飛なことを言っているわけではないと思います。
여러 가지 물건이 엉망으로 섞여 있다
いろいろさまざまの物がむちゃくちゃに混じっている。
태풍이 다가오고 있어서 파도가 높아지고 있다.
台風が近づいているために波が高くなっている。
내년에는 더 좋은 일이 많이 있으시길 빌게요.
来年はもっと良い事がたくさんあるよう祈ります。
그는 올 시즌 야구 인생 최고의 나날을 보내고 있다.
彼は、今シーズンに野球人生最高の日々を送っている。
한국어를 공부하며 한국에서 두 번째 여름을 보내고 있다.
韓国語を勉強しながら韓国で2度目の夏を過ごしている。
설날에는 반드시 부보님과 보내고 있다.
お正月は必ず両親と過すことにしている。
시댁에서 갑갑한 생활을 하고 있었다.
婚家で窮屈な生活を送っていた。
껌을 씹는 것의 장점으로는 침을 많이 분비하므로 충치나 치주 질환 예방 효과가 있다.
ガムを噛むことのメリットには、 唾液をたくさん分泌するので虫歯や歯周病の予防効果がある。
납득할 수 없는 일이 있으면 더더욱 좌불안석할 것입니다.
納得できないことがあれば、なおさら居ても立っても居られないでしょう。
침부터 밤까지 시간에 쫓기는 다급한 생활을 하고 있다.
朝から晩まで時間に追われるせかせかした生活を送っている。
카페인은 커피 홍차 차 등에 들어 있다.
カフェインは、コーヒーや紅茶、お茶などに含まれている。
중년 여성이 울퉁불퉁한 골목길에 서 있었다.
中年の女性がゴチャゴチャした路地に立っていた。
이 그림은 명암의 효과를 능숙하게 이용하고 있다.
この絵画は明暗の効果を巧みに利用している。
항상 사용하고 있는 기계가 고장나서 예비 기계로 대체했다.
いつも使っている機械が壊れてしまったので、予備の機械で代替した。
A안에 미비점이 있었기 때문에 B안으로 대체했다.
A案に不備があったので、B案で代替した。
비유를 서투르게 사용하면 작품을 망치는 경우도 있다.
比喩を下手に使うと作品を台無しにすることもある。
설거지를 교대로 하고 있다.
皿洗いは交代でやっている。
수정에는 정화 작용이 있다.
水晶には浄化作用がある。
지금 그 사건을 조사하고 있는 중이다.
今あの事件のことを調べているところだ。
지금 청소하고 있는 중이에요.
今掃除してるところです。
지방에 발판을 마련하는 중에 있다.
地方に足場を準備するところである。
탑승 중에 불편한 일이 있으시면 알려주세요.
搭乗中に不都合なことがありましたら、お伝えください。
딸기 축제는 3일간 열리고 남녀노소 누구라도 참가할 수 있다.
イチゴ祭りは、3日間開かれ、老若男女だれでも参加できる。
그에게는 분명 나름대로의 이유가 있었어.
彼にはきっとそれなりの理由があったよ。
여기에는 나름대로의 이유가 있다.
これにはそれなりの理由がある。
그것은 나름대로 매우 재미있었다.
それはそれなりに非常に面白かった。
내 나름대로 조심하고 있다.
自分なりに気を付つけている。
그녀는 중노동으로 지쳐있다.
彼女は重労働で疲れていた。
업적 부진으로 2018년에 대규모 정리 해고가 있었다.
業績不振で2018年に大規模なリストラが行われた。
그 직업에 지원할지 여부는 임금에 달려 있다.
その職に応募するかどうかは給料しだいである。
심한 비난을 받아 정신적으로 몹시 고통받고 있다.
激しく非難されて精神的にひどく痛めつけられている。
그는 온몸에 상처를 입고 있다.
彼は体中に傷を負っている。
새로운 멜로드라마가 격력한 키스신으로 주목을 모으고 있다.
新しい恋愛ドラマが激しいキスシーンに注目が集まった。
격렬한 판매 경쟁이 벌어지고 있다.
激烈な販売競争が繰り広げられている。
주전자에 물을 끓이고 있는 중입니다.
やかんでお湯を沸かしているところです。
그는 항상 이러쿵저러쿵 불평하고 있다.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>]
(347/447)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ