![]() |
・ | 남자 아이들은 고양이 흉내를 내고 있었다. |
男の子たちは、猫の真似をしていた。 | |
・ | 말의 의미는 문맥에 따라 달라질 수 있다. |
言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
・ | 같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다. |
同じ情報でも、文脈によって正反対の意味にもなりうる。 | |
・ | 말의 배후에 있는 문맥을 읽다. |
言葉の背後にある文脈を読む。 | |
・ | 그는 흡사 병에 걸린 것처럼 얼굴을 하고 있었다. |
彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
・ | 흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다. |
あたかも彼がその場にいるかのようだ | |
・ | 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 | |
・ | 그녀는 힘든 일을 끝내고 매우 흡족한 표정을 짓고 있었다. |
彼女は困難な仕事を終えてとても満ち足りた表情をしていた。 | |
・ | 세계 에너지 시장은 현저한 변혁을 이루고 있다. |
世界のエネルギー市場は著しい変革を遂げている。 | |
・ | 슈퍼컴퓨팅 기술은 현저한 진보를 이루고 있다. |
スーパーコンピューティングの技術は著しい進歩をとげている。 | |
・ | 자영업자들이 생존을 위해 대출을 받고 있다. |
自営業者は生存のために融資を受けている。 | |
・ | 자영업이란 이름 그대로 스스로 사업을 하고 있는 것입니다. |
自営業とはその名の通り、自ら事業を営んでいることです。 | |
・ | 최소한의 생활이 보장되어 있다. |
最低限の生活が保障されている。 | |
・ | 수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다. |
小切手は銀行から支払いが保証されている。 | |
・ | 눈물을 흘리며 작별 인사를 하는 학생도 있었어요. |
涙ながらに別れの挨拶をする学生もいました。 | |
・ | 결과보다는 과정이 더 중요한 경우도 있다. |
結果よりは過程がもっと重要な場合もある。 | |
・ | 곧 좋은 결과가 나오리라고 믿고 있다. |
すぐ良い結果が出るだろうと信じている。 | |
・ | 전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다. |
世界約180ヵ国以上で愛されている。 | |
・ | 네온사인은 번화가 등에서 흔히 볼 수 있다. |
ネオンサインは繁華街などでよく見かける。 | |
・ | 휘황찬란한 네온사인이 있는 곳이 큰길이다. |
きらびやかなネオンサインがあるところが大通りだ。 | |
・ | 호화찬란한 작품에 매료되어 있었어요. |
豪華絢爛な作品に魅了されていました。 | |
・ | 호화찬란한 차를 전시하고 있다. |
豪華絢爛な車を展示している。 | |
・ | 궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다. |
宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。 | |
・ | 외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각하고 있다. |
寂しさや未練から、復縁を考えている。 | |
・ | 자신의 가족을 비극으로 몰아간 범인을 필사적으로 쫓고 있다. |
自身の家族を悲劇に追いやった犯人を必死に追っていた。 | |
・ | 너 따위가 할 수 있는 건 아무것도 없어. |
お前なんかができることは何もないよ。 | |
・ | 독서는 여행에 비유할 수 있다. |
読書は旅に例えることができる。 | |
・ | 막대한 채무를 안고 있다. |
莫大な債務を抱えている。 | |
・ | 이 상태를 방치하면 머지않아 사업에 지장을 초래할 우려가 있다. |
この状態を放置すれば、いずれ事業に支障をきたす恐れがある。 | |
・ | 경기 침체와 고유가에 의한 물가 상승으로 서민 생활이 미증유의 위기에 처해져 있다. |
景気の低迷と原油価格の高騰による物価高騰で、庶民生活が未曾有の危機にさらされている。 | |
・ | 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다. |
人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。 | |
・ | 의장은 두 정치 파벌 사이에서 난처한 입장에 처해 있다. |
議長は2つの政治派閥の間で苦しい立場にある。 | |
・ | 정치인들은 항상 파벌 싸움을 하고 있다. |
政治家は、いつも派閥争いをしている。 | |
・ | 군과 민병에 의한 내전이 발발해, 민간인에게도 희생자가 나오고 있다. |
軍と民兵による内戦がぼっ発し、民間人にも犠牲者が出ている。 | |
・ | 내전으로 가장 희생 당하고 있는 것은 어린아이들이다. |
内戦で最も犠牲を強いられているのは幼い子供たちだ。 | |
・ | 많은 나라들에서 내전이 일어나고 있다. |
多くの国々で内戦が起きている。 | |
・ | 크리스마스의 유래는 2세기~4세기경 시작됐다는 설이 유력시되고 있다. |
クリスマスの由来は、2世紀~4世紀頃に始まったという説が有力視されている。 | |
・ | 그는 차기 대통령으로 가장 유력시되고 있다. |
彼は次期大統領として最も有力視されている。 | |
・ | 유력시되고 있다. |
有力視されている。 | |
・ | 기독교는 여러 교파로 나뉘어 있다. |
キリスト教は様々な教派に分かれている | |
・ | 동이 트기까지 아직 시간이 있었다. |
東の空の白むまでまだ間があった。 | |
・ | 커튼을 열어 보니 막 동이 트려 하고 있다. |
カーテンを開けてみると、ちょうど空が白もうとしている。 | |
・ | 그녀는 너무 놀라 얼빠진 표정을 짓고 있다. |
彼女は驚きすぎて気が抜けた顔をしている。 | |
・ | 오늘에 이르기까지 많은 난관이 있었습니다. |
今日にいたるまでたくさんの難関がありました。 | |
・ | 약간 차질이 있었어요. |
少し支障がありました。 | |
・ | 자신의 선택이 어떤 결과를 초래할지 알고 있었다. |
自身の選択がどんな結果を招くのか分かっていた。 | |
・ | 폭설이 물류에 지장을 초래할 우려가 있다. |
大雪が物流に支障をきたす恐れがある。 | |
・ | 기계의 고장으로 생산에 지장을 초래하고 있다. |
機械の故障で生産に支障をもたらしている。 | |
・ | 갈등의 골이 깊어지며 당 내홍이 확산하고 있다. |
対立の溝が深まり、党の内紛が拡散している。 | |
・ | 팔에 문신을 한 깡패들과 양아치들이 길거리에 서성거리고 있다 |
腕に刺青をしたヤクザやチンピラが路上にうろうろしている |