【있다】の例文_352
<例文>
・
회사가 존재하는 의미는 이익을 내고 사업을 확대해 성장하는 것에
있다
.
会社が存在する意味は、利益を上げ、事業を拡大し成長することにある。
・
고양이가 마치 사람처럼 미소를 짓고 있는 것 같다.
猫がまるで人間のように微笑みを浮かべているようだ。
・
우리들의 주변에 있는 제품은 전자부품과 기계부품의 절묘한 조합에 의해 설계되어 있습니다.
私たちの身の回りの製品は、電子部品と機械部品の巧みな組み合わせによって設計されています。
・
한국어의 특징 중의 하나는 다양한 어미가 발달되어
있다
는 것이다.
韓国語の特徴の一つは、多様な語尾が発達されていることだ。
・
기회를 놓칠 염려가
있다
.
機を逸する恐れがある。
・
현상금이 걸려
있다
.
懸賞金がかかっている。
・
한국어로 자연스럽게 이야기할 수 있는 수준에 이르렀다.
韓国語で自然に話ができるレベルに至った。
・
한국어는 인사말 정도 할 수 있는 수준이에요.
韓国語はあいさつ言葉程度の実力です。
・
자기가 놓여 있는 현실을 직시하다.
自分が置かれている現実を直視する。
・
줄곧 수강하고 싶었는데 이번에 드디어 수강할 수 있었습니다.
ずっと受講したいと思っていて、今回ようやく受講できました。
・
지금 유학 수속을 밟고 있는 중이에요.
留学の手続きをしているところです。
・
일에서 책임 있는 역할을 맡게 되었다.
仕事で責任のある役割を当てられた。
・
생산자의 공급과 소비자의 수요도 맞닿아
있다
.
生産者の供給と消費者の需要が相まっている。
・
강아지는 주인의 손을 장난스레 깨물고 있었다.
犬は飼い主の手を遊ぶように噛んでいた。
・
그는 벌써 그녀에게서 지워지고 있었다.
彼は既に彼女から消されていた。
・
그의 대답을 듣고 안심할 수 있었다.
彼の答えを聞いて安心できた。
・
지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다.
昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。
・
세계에서 대략 반수의 사람들이 필요한 의료를 받을 수 없는 환경에
있다
고 추정된다.
世界でおよそ半数の人々が、必要な医療を受けられない環境にあると推定される。
・
남들은 이해할 수 없는 나만의 방법이
있다
.
他人には理解することの出来ない自分だけの方法がある。
・
우리들은 다양한 종류의 비애를 맛보고
있다
.
我々はさまざまな種類の悲哀を味わっている。
・
트럼프 대통령은 트위터로 갑자기 정책 방침을 발표해, 세계를 혼란에 빠뜨리고
있다
.
トランプ米大統領はTwitterで突然に政策方針を発表し、世界を混乱に陥れている。
・
오늘은 컴백을 앞둔 아이돌 가수와의 인터뷰가 있는 날이다.
今日はカムバックを目前に控えたアイドル歌手とのインタビューがある日だ。
・
우선 월세를 체납하고 있는 세입자에 대해 지불을 요구하는 독촉을 한다.
まず家賃を滞納している賃借人に対し、支払いを求める督促をする。
・
만약 다시 한 번 집을 짓게 될 기회가
있다
면 다시 부탁드리고 싶습니다.
仮にもう一度家を建てる機会があれば、またお世話になりたいです。
・
사극의 영향으로 전통 식단이 새삼 주목 받고
있다
.
時代劇の影響で伝統メニューが今さらながら注目を浴びている。
・
뱃고동을 울리면서 배가 출항하고
있다
.
船の汽笛を鳴らしながら、船が出港している。
・
베일에 싸였던 뇌의 신비가 의학의 발전으로 속속 밝혀지고
있다
.
ベールに包まれていた脳の神秘が医学の発展で次々と明らかになっている。
・
아침에 내린 눈이 마당에 수북이 쌓여
있다
.
今朝降った雪が庭にうずたかく積もっている。
・
낙엽이 수북이 쌓여
있다
.
落ち葉がうず高く積もっている。
・
생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고
있다
.
生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。
・
면발에 탄력이
있다
.
麺にコシがある。
・
인습에 사로잡혀
있다
因習に囚われている。
・
아직도 인습이 뿌리 깊이 남아
있다
.
いまだに因習が根強く残っている。
・
방을 여자 아이가 걸레질을 하고
있다
.
部屋を女の子が雑巾がけしている。
・
예전에는 걸레질이 일반적인 청소 방법이었지만 현재는 청소기 등 편리한 청소 도구가 많이
있다
.
昔は雑巾がけが一般的な掃除方法でしたが、現在では掃除機など便利な掃除道具がたくさんある。
・
수술을 대기하고 있지만 성공할 확률은 매우 낮다.
手術を控えているが、成功する確率はかなり低い。
・
전염병이 만연하고
있다
.
伝染病が蔓延している。
・
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가
있다
.
直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。
・
노숙자는 좋아서 노숙을 하고 있는 것이 아니다.
ホームレスは好きで野宿をしているわけではない。
・
여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이
있다
.
旅に出て一人で野宿したことがある。
・
동면하고 있어야 할 곰이 각지에서 목격되고
있다
.
冬眠しているはずのクマが各地で目撃されている。
・
토끼는 호기심이 왕성하고 활발하지만 겁이 많고 신경질적인 면도
있다
.
ウサギは、好奇心旺盛で活発ですが臆病で神経質なところもある。
・
부모를 부양할 의무를 다하지 않는 불효자가 늘고
있다
.
親を扶養する義務を果たさない親不孝者が増えている。
・
예상외로 맛있었다.
予想外に美味しかった
・
결과는 예상외로 심각할 수도
있다
.
結果は予想外に深刻である場合もありうる。
・
채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다.
債務者とは、特定の債権者からお金を借りている人をいう。
・
현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까?
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。
・
좌파도 우파도 독제 체제가 만연하고
있다
.
左派も右派も独裁体制が蔓延している
・
많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고
있다
.
多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。
・
그는 자질을 충분히 갖추고
있다
.
彼は資質を十分に備えている。
[<]
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
[>]
(
352
/383)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ