![]() |
・ | 완벽주의라서 할 수 없는 것이 있으면 심하게 의기소침해 버린다. |
完璧主義でできないことがあるとひどく落ち込んでしまう。 | |
・ | 영업사원은 겸손하고 붙임성이 있다. |
営業マンは、腰が低くて愛想がある。 | |
・ | 그녀는 항상 반 친구들에게 붙임성 있는 미소를 짓는다. |
彼女はいつもクラスメートたちに愛想のいい笑顔を振りまいている。 | |
・ | 내 여자친구는 착하고 미인이고 사람을 붙임성 있는 성격이야. |
俺の彼女は、優しくて美人で人懐っこい性格だ。 | |
・ | 그녀는 붙임성이 있는 성격이다. |
彼女は人懐っこい性格だ。 | |
・ | 그는 붙임성이 있는 성격이다. |
彼は愛想のいい性格だ。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 그는 예술가라 그런지 괴팍한 면이 있다. |
彼は芸術かだからか、風変わりな面がある。 | |
・ | 누구나 꽃을 피우는 시기가 있다. |
だれでも花を咲かせる時期がある。 | |
・ | 뭔가에 빠져 살 수 있다면 즐거운 일 아닌가. |
何かに嵌って生きることができれば、楽しいことではないか。 | |
・ | 튤립 야생종은 약 150종이 있는 것으로 알려져 있습니다. |
チューリップの野生種は約150種あると言われています。 | |
・ | 튤립은 봄에 피는 꽃의 대명사라고도 할 수 있다. |
チューリップは春に咲く花の代名詞ともいえる。 | |
・ | 카네이션은 색깔에도 의미가 있다. |
カーネーションは色にも意味がある。 | |
・ | 백합꽃에는 여러 가지 색이 있다. |
百合の花には様々な色がある。 | |
・ | 백합은 종교적 의미가 강해 장례식에 자주 사용되고 있다. |
ユリは宗教的な意味合いが強くお葬式によく使用されるいる。 | |
・ | 오래간만에 만난 그녀는 꽤 늙어버려서 예전의 모습은 남아 있지 않았다. |
久しぶりに会った彼女は、ずいぶん老けてしまっていて、かつての面影は残っていない。 | |
・ | 꿈이 있는 사람은 늙지 않는다. |
夢ある人は老いない。 | |
・ | 벚꽃 봉오리가 활짝 피어 있었다. |
桜のつぼみがほころびかけていた。 | |
・ | 길가에는 노란 개나리가 활짝 피어 있었습니다. |
道端には黄色いレンギョウが満開に咲いていました。 | |
・ | 부자만이 자신의 것을 남과 나눌 수 있는 것은 아니다. |
金持ちだけが自身のものを他人と分けることができるわけではない。 | |
・ | 즐거움과 힘든 일을 함께 나눌 사람이 곁에 있는 것이야말로 가장 좋은 장수의 비결이다. |
苦楽を共にする人がそばにいることこそ、最も良い長寿の秘訣かもしれない。 | |
・ | 사교적인 사람은 초면에도 소탈하게 말할 수 있는 명랑하고 재미있는 사람으로 여겨진다. |
社交的な人は、初対面でも気さくに話せる朗らかな人柄で面白い人と思われる。 | |
・ | 소탈한 여성은 인기가 있다고 합니다. |
サバサバした女性はモテると言われます。 | |
・ | 의욕적으로 사업을 확대하고 있었다. |
意欲的に事業を広げていった。 | |
・ | 나이를 먹어가면서 고집이 세지는 사람도 있지요. |
年齢を重ねるにつれ我が強くなっていく人いますよね。 | |
・ | 색채에는 무채색과 유채색이 있다. |
色彩には、無彩色、有彩色がある。 | |
・ | 한눈에 가짜임을 알 수 있는 조잡한 제품이다. |
一目で偽物とわかるような雑な製品だ。 | |
・ | 예기치 않은 사태로 이어질 염려가 있다. |
予期せぬ事態につながる恐れもある。 | |
・ | 테스트에 떨어져 얼떨떨한 표정을 하고 있었다. |
テストに落ちて面食らった表情を浮かべていた。 | |
・ | 거부감이 있다. |
抵抗感がある。 | |
・ | 우리는 이 상황에 위기감을 느끼고 있다. |
私たちはこの状況に危機感を感じている。 | |
・ | 위기감이 있다. |
危機感がある。 | |
・ | 배에 위화감이 있는 것은 과식이나 스트레스가 원인일 가능성도 있습니다. |
お腹に違和感があるのは、食べ過ぎやストレスが原因の可能性もあります。 | |
・ | 저는 그런 행위에 대해 위화감이 있었습니다. |
私はそのような行為に対して、違和感がありました。 | |
・ | 위화감이 있다. |
違和感がある。 | |
・ | 그 봉우리는 구름 위에 솟아 있다. |
その峰は雲の上にそびえている。 | |
・ | 소나무가 산봉우리에 자라고 있다. |
松が山の峰に生えている。 | |
・ | 봉건 시대에는 사람의 사회적 신분이 고정되어 있었다. |
封建時代には人の社会的身分が固定していた。 | |
・ | 너는 내가 아는 사람 중에서 얄밉도록 재치가 있는 사람이다. |
君は私の知っている人の中で憎たらしいほど機知に富んだ人だ。 | |
・ | 실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다. |
失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。 | |
・ | 이 미생물이 분비할 가능성이 있는 효소를 조사하고 싶다. |
この微生物が分泌する可能性のある酵素を調べたい。 | |
・ | 새로운 호텔은 너무나도 장관이라고 주목을 받고 있다. |
新しいホテルはあまりにも壮観だと注目を集めている。 | |
・ | 새로운 도서관이 장관이라고 화제가 되고 있다. |
新しい図書館が壮観だと話題になっている。 | |
・ | 광활한 평원이 우리 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
広大な平原が私たちの目の前に広がっていた。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 얼음의 결정은 투명한 색을 띠고 있지만 육안으로 본 눈은 투명하지 않고 흰색입니다. |
氷の結晶は透明な色をしていますが、肉眼でみた雪は透明ではなく白です。 | |
・ | 이 카메라는 컴컴한 어둠 속에서도 촬영할 수 있다. |
このカメラは真っ暗闇でも撮影できる。 | |
・ | 그녀는 밝게 웃고 있었다. |
彼女は明るく笑っていた。 | |
・ | 조금만 참고 견뎌내면 환한 빛을 볼 수 있다. |
少しだけ我慢して、耐えれば明るい光を見ることができる。 | |
・ | 좋은 일이 있는지 아들의 표정이 아주 환해요. |
いいことがあるのか、息子の表情がとても明るいです。 |