・ |
그의 요리는 정말 맛있어서, 완전히 찐이에요. |
彼の料理は本当に美味しい、まさに찐だ。 |
・ |
정말 힘들다면 피해자 코스프레가 아니라 솔직히 말해야 한다. |
本当に辛いなら被害者コスプレではなく、正直に話すべきだ。 |
・ |
악플 때문에 정말 힘든 시간을 보내고 있어요. |
悪質コメントで本当に大変な時間を過ごしています。 |
・ |
애니메이션 속의 츤데레 캐릭터를 정말 좋아해요. |
アニメの中のツンデレキャラクターが大好きです。 |
・ |
그 팬은 좋아하는 아이돌과 함께 일하고 있으니, 정말 성공한 덕후입니다. |
そのファンは、好きなアイドルと一緒に仕事をしているから、まさに成功したオタクだね。 |
・ |
애니메이션 캐릭터를 디자인하며 일하는 그는 정말로 성공한 덕후입니다. |
アニメのキャラクターをデザインして仕事をしている彼は、まさに成功したオタクだ。 |
・ |
그녀는 성우 덕후에서 프로 성우가 된, 정말 성덕이에요. |
彼女は声優オタクからプロの声優になった、まさに成功したオタクです。 |
・ |
그녀의 새 노래는 정말 훌륭해서 강추해요. |
彼女の新曲は本当に素晴らしいので、強くおすすめします。 |
・ |
그 영화를 놓치지 마세요! 정말 강추해요. |
あの映画を見逃す手はないよ!本当に強くおすすめです。 |
・ |
최근에 갔던 여행지는 정말 멋졌어요. 모두에게 강추하고 싶어요. |
最近行った旅行先は本当に素晴らしかったので、みんなにも強くすすめたいです。 |
・ |
이 레스토랑의 라면은 정말 맛있어서 모두에게 강추해요. |
このレストランのラーメンはとてもおいしいので、みんなに強くおすすめします。 |
・ |
이 영화는 정말 재미있어서 강추합니다. |
この映画は本当に面白かったので、強くおすすめします。 |
・ |
이 과자는 단짠단짠한 맛이라 정말 중독돼요! |
このお菓子は甘じょっぱい味で本当にやみつきになる! |
・ |
그의 발표 정말 완벽했어! 살아 있네! |
彼のプレゼン、完璧だったよね!やるじゃん! |
・ |
그 아이디어 정말 천재적이야! 살아 있네! |
そのアイデア、まさに天才的だね!やるじゃん! |
・ |
바쁜 날은 하루가 정말 순삭돼요. |
忙しい日は一日が本当にあっという間に終わります。 |
・ |
그는 정말 존잘이야. |
彼は本当にイケメンだね。 |
・ |
저 배우는 정말 존잘이에요. |
あの俳優は本当にイケメンです。 |
・ |
그의 생파는 정말 재미있었어요. |
彼の誕生日パーティーは本当に楽しかったです。 |
・ |
좋아하는 사람에게 읽씹당하면 정말 속상해요. |
気になる人に無視されると本当に悲しいです。 |
・ |
너의 요리 실력은 정말 짱이야! |
君の料理の腕前は本当に最高だね! |
・ |
너, 정말 짱이야! |
お前って最高! |
・ |
이 요리는 정말 맛있어, 엄지척이야! |
この料理は本当に美味しい、親指を立てるよ! |
・ |
그 영화 정말 재미있었어. 엄지척! |
あの映画、本当に面白かったよ。親指を立てるよ! |
・ |
그의 발표는 정말 완벽했어요. 엄지척이에요! |
彼の発表は本当に完璧でした。親指を立てるほど素晴らしいです! |
・ |
스트레스를 받을 때 불멍이 정말 좋아요. |
ストレスを感じるとき、焚き火を眺めるのが本当に良いです。 |
・ |
요즘 부업을 하는 사람이 늘어나서, 정말로 N잡러의 시대다. |
最近、副業をする人が増えていて、まさに「N잡러」の時代だ。 |
・ |
오빠가 추천해 준 음악 정말 좋았어요. |
オッパが薦めてくれた音楽、本当に良かったです。 |
・ |
아저씨는 정말 농담을 잘해요. |
おじさんは本当に冗談が上手です。 |
・ |
그 아줌마는 정말 친절해요. |
そのおばさんは本当に親切です。 |
・ |
이 식당은 가격도 싸고 양도 많아서 정말 혜자스럽다. |
このレストランは価格も安くて量も多いので、本当にお得だ。 |
・ |
이번 영화는 정말 대박이 났다! |
今回の映画は本当に大ヒットした! |
・ |
바다가 보이는 곳에서 차박을 하면 정말 낭만적일 것 같아요. |
海が見える場所で車中泊をすると、本当にロマンチックだと思います。 |
・ |
그 사람 돌싱인데 정말 긍정적이고 멋져. |
あの人、離婚経験があるけど本当にポジティブで素敵だよ。 |
・ |
그 분은 돌싱녀인데, 정말 멋진 커리어우먼이야. |
あの方は離婚経験のある女性だけど、本当に素敵なキャリアウーマンだよ。 |
・ |
저 사람 돌싱남인데, 정말 괜찮은 사람이야. |
あの人、離婚経験があるけど、本当に良い人だよ。 |
・ |
그녀는 정말 아름답다, 마치 낫닝겐 같다." |
彼女は本当に美しいね、まるで 낫닝겐みたいだ。 |
・ |
요즘 대학생들은 정말 책을 안 읽는다. |
最近の大学生たちは本当に本を読まないな。 |
・ |
내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 |
・ |
도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 |
・ |
한국어 발음이 정말 어려워요. |
韓国語の発音は本当に難しいです。 |
・ |
크루즈선에서 보는 밤하늘은 정말 아름다워요. |
クルーズ船から見る星空は本当に美しいです。 |
・ |
뜻밖의 기회를 주셔서 정말 감사합니다. |
思いがけないチャンスをいただき、誠にありがとうございます。 |
・ |
정말 피부가 좋네요. 비결이라도 있어요? |
本当にお肌がきれいですよね。秘訣でもありしまうか? |
・ |
시간 내어 주셔서 정말 너무 고마워요. |
時間作ってくださって、本当にありがとうございます。 |
・ |
N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。 |
・ |
정말로 그녀를 좋아했던 게 아니고, 상대를 꼬시는 걸 즐기고 있었다. |
本当に彼女を好きだったのではなく、相手を落とすことを楽しんでいた。 |
・ |
정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다. |
本当に自分に合うパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。 |
・ |
그녀의 그림에 대한 몰두는 정말 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다. |
彼女の絵画への没頭ぶりは、まさに遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。 |
・ |
정말 고생 많았습니다. |
どうもご苦労様でした。 |