・ | 부디 사양 말고 말씀해 주세요. |
どうぞご遠慮なくお申しつけください。 | |
・ | 가솔린을 입빠이 넣어 주세요. |
ガソリンを満タンにいれてください。 | |
・ | 쓰시고 돌려 주세요. |
使ってて、後で返して下さい。 | |
・ | 높이와 넓이를 재 주세요. |
高さと広さを計って下さい。 | |
・ | 배가 뜨는 이유를 알려주세요. |
船が浮く理由を教えてください。 | |
・ | 소프트웨어를 아래의 순서로 인스톨을 진행해 주세요. |
ソフトウェアを以下の手順でインストールを進めてください | |
・ | 되는대로 빨리 연락 주세요. |
できるだけ早く連絡ください。 | |
・ | 내일 아침 일찍 임원들을 되는대로 다 소집해 주세요. |
明日の朝早く役員たちをできるだけ大勢召集してください。 | |
・ | 수입을 증명하는 서류를 제출해 주세요. |
収入を証明する書類を提出してください。 | |
・ | 반드시 동의서를 제출해 주세요. |
必ず同意書をご提出下さい。 | |
・ | 꾸물꾸물하지 말고 빨리 처리해 주세요. |
ぐずぐずしないで、早く処理してください。 | |
・ | 팔꿈치를 90도로 굽혀주세요. |
ひじを90度に曲げて下さい。 | |
・ | 사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
人を動員してでも探してください。 | |
・ | 빨리 쓰레기를 버려주세요. |
早くゴミを捨てて下さい。 | |
・ | 제발 이번만은 좀 너그러이 봐 주세요. |
どうか今回だけは寛大に見逃してください。 | |
・ | 질문이 있으면 바로 손을 들어 주세요. |
質問があれば、すぐに手を上げて下さい。 | |
・ | 답을 모르는 사람은 손을 들어주세요. |
答えを知らない人は手をあげてください。 | |
・ | 축구공에 바람이 빠졌는데 바람 좀 넣어 주세요. |
サッカーボールに空気が抜けているので、空気をちょっと入れて下さい。 | |
・ | 고르게 두드려 주세요. |
均一にたたいて下さい。 | |
・ | 쉽게 설명해 주세요. |
易しく説明してください。 | |
・ | 이미지의 무단 사용을 삼가해 주세요. |
画像の無断使用はご遠慮ください。 | |
・ | 단적으로 설명해 주세요. |
端的に説明してください。 | |
・ | 사나이 대 사나이로 약속해 주세요. |
男対男として約束してほしいです。 | |
・ | 아래와 같이 적어 주세요. |
下の通りに書いてください。 | |
・ | 주문 상품을 정하신 분은 이쪽 주문서를 이용해 주세요. |
ご注文商品がお決まりの方はこちらの注文書をご利用ください。 | |
・ | 양식이나 서류 등을 제공하고 있습니다. 각각 다운로드해서 이용해 주세요. |
様式や書類等をご提供しております。それぞれダウンロードをしてご利用ください。 | |
・ | 의견이나 감상을 보내주세요. |
ご意見・ご感想をお寄せください。 | |
・ | 견본을 모두 보여 주세요. |
見本をすべて見せてください。 | |
・ | 실수는 없는지 주의를 기울여서 다시 확인해 주세요. |
ミスがないか注意を傾けてもう一度確認してください。 | |
・ | 유알엘이 올바르게 입력되었는지 확인해 주세요. |
URLが正しく入力されているかご確認ください。 | |
・ | 해당하는 것에 동그라미를 치고 숫자를 기입해 주세요. |
該当するものに○を付け,数字を記入してください。 | |
・ | 액정이 파손될 가능성이 있으므로 화면을 강하게 터치하지 말아 주세요. |
液晶が破損する可能性がありますので、画面を強くタッチしないでください。 | |
・ | 필요시에는 언제든지 연락 주세요. |
必要な時にはいつでも連絡ください。 | |
・ | 그 과일을 모두 주세요. |
その果物をすべて下さい。 | |
・ | 쓰레기를 모아서 쓰레기통에 넣어 놔 주세요. |
ゴミをまとめて、ゴミ箱に入れておいてください。 | |
・ | 폭력을 당하면 틈을 봐서 주저하지 말고 경찰서로 통보해 주세요. |
暴力をふるわれたら、隙を見てためらわず警察署に通報して下さい。 | |
・ | 여기에 날인해 주세요. |
こちに捺印してください。 | |
・ | 아래의 순서로 쿠키를 허가해 주세요. |
次の手順で、クッキーを許可してください。 | |
・ | 볼에 계란 30개를 넣고 져어주세요. |
ボールに卵30個を入れてかき回してください。 | |
・ | 교통사고의 사후 처리 수순 좀 알려주세요. |
交通事故の事後処理の手順を教えてください. | |
・ | 수업료는 납입 기간 내에 계좌 이체 또는 은행 송금에 의해 납부해 주세요. |
授業料は、納入期限内に、 口座振替、又は銀行振込により納付していただくことになります。 | |
・ | 삼각형의 3변이 주어졌을 때 면적을 구하는 방법을 알려주세요. |
三角形の3辺が与えられたときの面積の求め方を教えてください。 | |
・ | 세금 납부는 편리한 계좌 이체를 이용해 주세요. |
税金の納付は便利な口座振替をご利用ください。 | |
・ | 신발끈을 묶는 요령을 알려 주세요. |
靴ひもの結び方のコツを教えてください。 | |
・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 | |
・ | 연료를 보급할 때는 반드시 다음 사항을 지켜 주세요. |
燃料を補給するときは、必ず次の点を守ってください。 | |
・ | 기입을 미스할 경우는 선 두 개를 그어서 정정해 주세요. |
記入ミスをした場合は、二本線で消して訂正してください。 | |
・ | 다음에 예시하는 행위가 일어나지 않도록 주의해 주세요. |
次に例示する行為が行われないよう、注意してください。 | |
・ | 뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요. |
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。 | |
・ | 초본과 등본을 각각 한 부 발행해 주세요. |
抄本と謄本を各々1部を発行してください。 |