![]() |
・ | 부모님을 정성껏 모시는 것이 진정한 효행이다. |
両親を心から世話することが本当の親孝行だ。 | |
・ | 그의 진정한 의도가 드러났습니다. |
彼の真の意図が露わになりました。 | |
・ | 광분하는 사람들을 진정시키기 어렵다. |
狂乱している人たちをなだめるのは難しい。 | |
・ | 지랄하지 말고 진정해. |
騒がずに落ち着け。 | |
・ | 일촉즉발의 상황이 가까스로 진정되었다. |
一触即発の状況がなんとか収まった。 | |
・ | 클래식 기타의 음색은 마음을 진정시키는 효과가 있어요. |
クラシックギターの音色は、心を落ち着ける効果があります。 | |
・ | 그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다. |
彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣り上げることができる。 | |
・ | 프레젠테이션 중에 침을 삼키며 조금 진정하려 했다. |
レゼン中、つばを飲み込んで、少し落ち着こうとした。 | |
・ | 진정으로 훌륭한 사람은 자랑하지 않는다. "벼는 익을수록 고개를 숙인다"는 법이다. |
本当に偉い人は自慢しない。「偉くなればなるほど謙遜する」ものだ。 | |
・ | 무서워서 파랗게 질렸지만, 곧 진정했다. |
怖くて真っ青になったが、すぐに落ち着いた。 | |
・ | 화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 | |
・ | 진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 | |
・ | 그의 사과는 미사여구뿐이라 진정성이 느껴지지 않았다. |
彼の謝罪は美辞麗句ばかりで誠意が感じられなかった。 | |
・ | 연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 | |
・ | 게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다. |
ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。 | |
・ | 돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수 없다. |
お金をばらまいても本当の幸福は手に入らない。 | |
・ | 나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다. |
私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。 | |
・ | 겉멋이 들면 진정한 매력을 잃어버릴 수 있다. |
外見にばかり気を使うと、真の魅力は失われてしまうよ。 | |
・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
・ | 피가 거꾸로 솟았지만, 심호흡을 하고 진정했다. |
頭に血が上ったが、深呼吸をして落ち着いた。 | |
・ | 골짜기에 울려 퍼지는 새소리가 마음을 진정시킨다. |
谷に響く鳥の声が心を落ち着かせる。 | |
・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
・ | 선행을 계속하는 것이 진정한 행복으로 이어져요. |
善行を続けることが、真の幸福につながるのです。 | |
・ | 조연에 생명을 불어넣는 것이 진정한 배우다. |
脇役に命を吹き込むのが真の役者だ。 | |
・ | 현악 사중주는 마음을 진정시켜줍니다. |
弦楽四重奏は心を落ち着かせてくれます。 | |
・ | 잔잔한 음악이 마음을 진정시킵니다. |
穏やかな音楽が心を落ち着かせます。 | |
・ | 비겁자가 승리를 얻어도 그것은 진정한 승리가 아닙니다. |
卑怯者が勝利を得ても、それは本当の勝利ではない。 | |
・ | 남사친과 여사친 사이에도 진정한 우정이 있을 수 있다. |
男友達と女友達の間にも本当の友情はあり得る。 | |
・ | 문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다. |
問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。 | |
・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
・ | 불 타는 소리가 마음을 진정시켜 주었어요. |
火を消すと、周囲が静かになりました。 | |
・ | 평야의 풍경이 제 마음을 진정시켜 주었어요. |
平野の風景が、私の心を落ち着かせてくれました。 | |
・ | 점차 마음이 진정되었습니다. |
次第に気持ちが落ち着いてきました。 | |
・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 친구는 진정한 친구라고 할 수 없다. |
肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする友人は、本当の友人とは言えない。 | |
・ | 싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 정신이 진정한 프로야. |
嫌いな競争相手にも敬意を払う。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという精神が真のプロだ。 | |
・ | 그의 성공 스토리는 진정한 개천에서 용 난다의 예시야. |
彼の成功ストーリーは本当の川からドラゴンが出るの例だ。 | |
・ | 사태를 진정시키다. |
事態を落ち着かせる。 | |
・ | 칭얼거릴 때는 껴안으면 진정됩니다. |
むずかるときは、抱きしめると落ち着きます。 | |
・ | 칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다. |
ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。 | |
・ | 소란을 진정시키기 위해 경찰이 출동했습니다. |
騒ぎを鎮めるため、警察が出動しました。 | |
・ | 베이지 색감은 마음을 진정시킵니다. |
ベージュの色感が心を落ち着けます。 | |
・ | 마음을 마음으로 치유하는 것이 진정한 힐링입니다. |
心を心で治癒することが本当のヒーリングです。 | |
・ | 난적을 물리쳐야 진정한 실력이 증명됩니다. |
難敵を倒して初めて真の実力が証明されます。 | |
・ | 징 소리는 마음을 진정시키는 효과가 있습니다. |
銅鑼の音は、心を落ち着ける効果があります。 | |
・ | 겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다. |
見かけに左右されず、その人の本当の価値を見つけることが重要です。 | |
・ | 자기 전에 심호흡을 하고 마음을 진정시킵니다. |
寝る前に深呼吸をして、心を落ち着けます。 | |
・ | 심호흡은 마음을 진정시키는 데 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心を落ち着かせるのに役立ちます。 | |
・ | 심호흡을 하고 있으면 마음이 진정이 됩니다. |
深呼吸をしていると、気持ちが落ち着いてきます。 | |
・ | 방아쇠를 당기기 전에 마음을 진정시켰습니다. |
引き金を引く前に心を落ち着けました。 | |
・ | 눈가리개를 하고 있으면 마음이 진정됩니다. |
目隠しをしていると、気持ちが落ち着きます。 |